adopter

Je suis content que les États membres aient adopté des méthodes ouvertes de coordination.
I am happy that Member States endorsed open methods of coordination.
Ce n'est pas non plus une coïncidence que les États membres aient adopté presque à l'unanimité une attitude hostile à l'égard de ce dossier au sein du Conseil.
Nor is it a coincidence that the Member States took an almost unanimously dismissive stand on this dossier in the Council.
Les effets des changements climatiques ne constituent toujours pas un élément standard des évaluations de l'impact environnemental, bien qu'une centaine de pays aient adopté de manière unilatérale une législation sur la question.
The effects of climate change were still not a standard feature of environmental impact assessments, even though approximately 100 States had unilaterally adopted legislation on the issue.
Il se peut que certaines organisations aient adopté ou souhaitent adopter des normes supplémentaires.
Some organizations may have adopted, or may wish to adopt, additional standards.
Bien que tous les États membres aient adopté les mêmes dispositions, celles-ci sont mises en œuvre de façons très différentes.
Although all Member States have adopted the same provisions, the latter are being implemented in many different ways.
Bien que nombre d'entre eux aient adopté des politiques similaires, des divergences subsistent encore à l'intérieur du système.
While many entities share similar policies, there continue to be inconsistencies across the United Nations system.
Le fait que d'autres pays aient adopté d'autres modèles de soins de santé ne signifie pas que le régime du Québec soit arbitraire.
The fact that other countries have adopted other models of healthcare does not mean that Québec's system is arbitrary.
J' apprécie que les institutions, mais plus particulièrement la Commission, aient adopté et qu' elles appliquent leur propre code volontaire.
I appreciate that the Commission in particular, but also the other institutions, have adopted and are applying their own voluntary codes.
Bien que les gouvernements aient adopté des politiques d'investissement plus favorables aux entreprises, la mise en œuvre au quotidien des politiques et pratiques peut décourager les investisseurs.
Although Governments have adopted more business-friendly investment policies, the day-to-day implementation of policies and practices can discourage investors.
Il est déplorable que deux grands groupes parlementaires aient adopté ce projet en une seule lecture au lieu de procéder à un examen approfondi.
It is tragic that two large MEP groups have passed this in a single reading rather than have a thorough scrutiny.
Le Parlement devrait plutôt savoir apprécier et reconnaître le fait que les pays membres aient adopté des orientations différentes.
The European Parliament should rather set great store by and respect the Member States' different security policy choices.
Porto Alegre, ville de 1,3 million d'habitants environ, est la plus connue à cet égard, bien que beaucoup d'autres aient adopté une voie similaire.
Porto Alegre, a city of about 1.3 million, is the best known in this respect, although many others have taken a similar route.
Le fait que les autorités de Crimée aient adopté à la hâte une nouvelle Constitution le 11 avril est aussi source de préoccupation.
It is also of concern that, on 11 April, the authorities in Crimea rushed through the adoption of a new Constitution.
Je regrette, à cet égard, que les premières réactions de la Commission, la semaine dernière, aient adopté un ton très défensif et négatif.
So I find it unfortunate that the Commission's initial reactions last week were very much ones of defence and denial.
Bien que les Partenaires aient adopté leurs propres arrangements en janvier 2001, les deux organisations sont désireuses de poursuivre l'exécution des programmes en étroite collaboration.
Although Partners has established its own arrangements for these purposes since January 2001, both organizations are willing to continue their close relationship for programme implementation.
Bien qu'un certain nombre de pays aient adopté des lois afin de protéger les droits fonciers des autochtones, leur application effective sur le terrain soulève des difficultés.
While legislation to protect indigenous land rights has been adopted by a number of countries, there are difficulties in their effective implementation on the ground.
Je me réjouis surtout de ce que le Conseil et les commissions FEMM et LIBE aient adopté un texte soutenu par les principales institutions de l'UE.
I am particularly happy that the Council and FEMM and LIBE Committees managed to create a text that is backed by all relevant institutions in the EU.
L'Union européenne se félicite que les États membres de l'AIEA aient adopté, en 2003, le Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives.
The EU welcomes the adoption in 2003 of the Code of Conduct on the safety and the security of radioactive sources by the IAEA member States.
On déplore déjà que des villes ou des États aient adopté des textes aux conséquences extraterritoriales sans que le gouvernement de M. Clinton ait les moyens de s'y opposer.
It is already deplorable that towns or cities have made enactments whose consequences are extra-territorial, without Mr Clinton's government having the resources to oppose them.
Je suis donc particulièrement satisfaite que la commission des budgets et le rapporteur aient adopté une attitude positive concernant l'amendement sur la tenue des Jeux olympiques spéciaux.
I am therefore particularly glad that the Committee on Budgets and the rapporteur himself have taken a positive view of the amendment on holding the Special Olympics.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
lukewarm