échouer

Le fait que les négociations budgétaires aient échoué lors du premier round n'était en rien la faute de la Présidence et, bien sûr, nous avons trouvé une solution concernant le budget 2011.
The fact that the budget negotiations broke down in the first round was not down to the Presidency and, of course, we did find a solution in respect of the 2011 budget.
L'Irak doit se soumettre aux conditions fixées par les Nations unies et le SNP reconnaît le droit des Nations unies de recourir à la force pour imposer le respect de ces conditions, en dernier ressort et pour autant que tous les autres moyens aient échoué.
Iraq must abide by the terms set up by the UN, and the SNP accepts that the UN has the right to use force in order to secure acceptance as a last resort if all other means fail.
Ça m'attriste que vos efforts pour raviver votre mariage aient échoué.
It saddens me, of course, to realize that your efforts to resurrect your marriage were for naught.
Cela implique-t-il que les solutions classiques aient échoué car elles ne règlent pas vraiment les causes profondes de la pauvreté persistante ?
Does that imply that conventional solutions have failed because they do not really address the root causes of persistent poverty?
Après que des tentatives de gouvernement de coalition KMT-PCC aient échoué, le PCC l'emporta sur ses adversaires démoralisés et fragmentés par des moyens purement militaires.
After attempts at a national KMT-CCP coalition government had broken down, the CCP conquered its demoralised and fragmenting opponent by purely military means.
Il semble que nos efforts visant à promouvoir un environnement législatif plus favorable aux petites et moyennes entreprises (PME) aient échoué à faire réellement impression sur le secteur des affaires lui-même.
It seems that our efforts to promote a more favourable legislative environment for small and medium-sized enterprises (SMEs) have so far failed to make a sufficient impression in the business sector itself.
Il regrette que les récentes tentatives visant à introduire des mesures temporaires spéciales aient échoué, comme cela a été le cas de l'initiative visant à fixer un quota de femmes au sein du pouvoir législatif, à laquelle s'est opposée le Majlis spécial.
It regrets that recent attempts to introduce temporary special measures have failed, for example when an effort to secure a quota for women in the legislature was defeated in the Special Majilis.
Le fait que les mécanismes de surveillance du FMI aient échoué jusqu'à présent est essentiellement imputable à leur caractère déséquilibré, qui explique que trop peu d'importance est accordée aux incidences mondiales disproportionnées des politiques monétaires des principaux pays industrialisés.
A major factor in the failure of IMF surveillance procedures so far has been their unbalanced nature that gives too little recognition to the disproportionately large global impact of monetary policies of major industrialized countries.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief