réaliser

J ’ ai réalisé que ce n ’ était pas que ma vie.
And I realized that this wasn't just my life.
Et c’est à ce moment que j’ai réalisé son importance.
And that's when I realized what this was.
J’ai réalisé tout de suite, c’est cela qui cloche.
I realized right away, that that's really broken.
Bien s¨^ur. Parce que j"ai réalisé autre chose.
Of course. Because I didn´t hold out for too much.
Et c ’ est à ce moment que j ’ ai réalisé son importance.
And that's when I realized what this was.
Il y a quelque temps, j’ai réalisé une enquête auprès des lecteurs de mon blog sur certains thèmes.
Some time ago, I took a straw poll among my blog readers regarding a few issues.
Mais à présent, dans la lumière claire du Ciel, j’ai réalisé que j’avais été rempli d’orgueil spirituel.
But now in the clear light of heaven, I could see that I had been full of spiritual pride.
Kouno : J’ai réalisé les premiers croquis en juin 2004.
Kouno: I made the first sketches in June 2004.
Je ai réalisé plus tard que la police se protégeaient.
I later realized that the police were protecting themselves.
Puis panique quand j’ai réalisé la condition possible de mon corps.
Then panic when I realized the possible condition of my physical body.
Soudainement, j’ai réalisé que les automobiles avaient cessé de circuler.
Suddenly I realized that the cars had stopped running.
J’ai réalisé que je devais faire quelque chose pour mon problème.
I realized that I had to do something about my problem.
J’ai réalisé que nous étions utilisés au profit d’autres.
I realised we were being used for the benefit of others.
J’ai réalisé à la fois des films de fiction et des documentaires.
I have made both films based on fiction and documentaries.
ai réalisé environ 500 modèles tout au long des deux années de travail.
I made about 500 designs throughout the two years of work.
J’ai réalisé combien importante était la circoncision du cœur.
I realized how important circumcision of heart is.
J’ai réalisé que la vie en dehors de cet aéroport continuait.
I realized that life went on, outside the airport.
J’ai réalisé qu’ils ne savaient pas ce qu’est un évêque.
I sensed they did not know what a bishop was.
J’ai réalisé qu’en termes terrestres, Il faisait référence à mon ADN.
I realized in Earth words He was referring to my DNA.
Et j’ai réalisé, oui, vous savez, je veux sauver le monde.
And I realized, YES, you know, I want to save the world.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat