poursuivre
- Examples
C’est pourquoi j’ai poursuivi le vote avec le soutien entier de ma commission. | Therefore, I went ahead with the vote with the full support of my committee. |
J’ai un peu avancé avec mon véhicule, puis quelques mètres plus loin, près du Palais national, j’ai poursuivi en marchant. | I moved slightly forward in my car and then, a few metres further on near the Presidential Palace, I got out and walked. |
Après avoir parcouru le premier kilomètre ensemble, j’ai poursuivi à mon propre rythme. | After riding the first kilometers together, I kept going on my own pace. |
Entretemps, j’ai poursuivi, avec Raffie, notre action militante à Dakar en travaillant en ligne. | Meanwhile, Raffie and I continued our activism in Dakar by working online. |
J’ai poursuivi mes activités militantes, motivée par ma confiance dans la solidarité féminine et les pratiques féministes. | I continued my activism, grounded by my belief in female solidarity and feminist practice. |
C’est pour ça que j’ai poursuivi dans les systèmes dynamiques, où ces caractéristiques sont très importantes. | That is why I chose dynamic systems, in which these characteristics are very important. |
J'en ai poursuivi un et... | I went on foot pursuit, you know. |
Après avoir terminé l’école, j’ai travaillé pour quelques compagnies de cirque et j’ai poursuivi mon entraînement. | After finishing school I worked for various Circus Companies and trained. |
Après avoir fait mes premiers vœux le 8 septembre 1999, j’ai poursuivi mes études philosophiques et théologiques à Madagascar. | After making my first vows on September 8, 1999, I continued my philosophy and theology studies in Madagascar. |
Je suis donc resté, ai développé mon propre petit business et j’ai poursuivi mes études dans les Universités locales. | So I stayed and built up my own small business while furthering my education at local Russian universities. |
Enfin, pour ce qui est des discussions sur l’administration des contingents tarifaires, j’ai poursuivi mes consultations avec les Membres sur cette proposition. | Finally, turning to the discussions on TRQ administration, I have continued to consult with Members on this proposal. |
Je me suis toujours souvenu de la raison pour laquelle je suis ici, j’ai poursuivi ma mission au mieux de mes possibilités à tout moment. | I have always remembered why I am here, and followed through on the mission to the best of my ability at any given time. |
J’ai poursuivi ma course le long d’un chemin bordé d’espèces de plantes, certaines assez hautes pour me protéger de cette journée inévitablement jaune. | I then jogged along a narrow path fringed with several species of plants with some tall enough to give welcome respite from the inevitably yellow day. |
J’ai poursuivi jusqu’au bout du chemin avec les encouragements et la présence de ce qui était (je l’ai alors compris) un être spirituel supérieur. | I continued to the end of the path with the encouragement and presence of what was now I understood to be some higher spiritual being. |
La description de la situation que je donne dans ce rapport est toujours valable : depuis la dernière réunion du Conseil général j’ai poursuivi mes consultations dans différentes configurations. | The description of the situation in that report is still valid: Since the last General Council meeting I have continued my consultations in different configurations. |
La route, qui était ridiculement étroite par moments, est finalement devenue une autoroute principale sur laquelle j’ai poursuivi mon chemin jusqu’à ce que je me rende au centre-ville. . | The route, which for moments was ridiculously narrow, finally became a major highway on which I continued riding until I got to downtown. |
J’ai fait mon enseignement secondaire dans une école communautaire où j’ai obtenu mon certificat MSCE et ai poursuivi mes études pour obtenir un diplôme en administration des affaires. | I went to a community day secondary school where I obtained my MSCE certificate and continued to complete a diploma in business administration. |
Après l’obtention de mon diplôme, au bout de trois ans, j’ai poursuivi directement par des études de deuxième cycle universitaire, et là aussi, je m’en suis très bien sortie. | When I graduated after three years, I went directly to graduate school and did very well there, too. |
Même si je la chérissais et que je ne voulais pas qu’elle soit triste, j’ai poursuivi mon périple dans l’amour qui se déversait en moi, tel une chaude rivière. | Though I treasured her and did not want her to be sad, I journeyed onward into the love that was pouring into me like a warm river. |
- Monsieur le Président, je suis revenu il y a peu du Sri Lanka, où j’ai poursuivi mon engagement pour le processus de paix sur l’invitation des parties concernées. | Mr President, I have recently returned from Sri Lanka, where I was continuing my engagement with the peace process at the invitation of those involved. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!