poursuivre

C’est pourquoi j’ai poursuivi le vote avec le soutien entier de ma commission.
Therefore, I went ahead with the vote with the full support of my committee.
J’ai un peu avancé avec mon véhicule, puis quelques mètres plus loin, près du Palais national, j’ai poursuivi en marchant.
I moved slightly forward in my car and then, a few metres further on near the Presidential Palace, I got out and walked.
Après avoir parcouru le premier kilomètre ensemble, j’ai poursuivi à mon propre rythme.
After riding the first kilometers together, I kept going on my own pace.
Entretemps, j’ai poursuivi, avec Raffie, notre action militante à Dakar en travaillant en ligne.
Meanwhile, Raffie and I continued our activism in Dakar by working online.
J’ai poursuivi mes activités militantes, motivée par ma confiance dans la solidarité féminine et les pratiques féministes.
I continued my activism, grounded by my belief in female solidarity and feminist practice.
C’est pour ça que j’ai poursuivi dans les systèmes dynamiques, où ces caractéristiques sont très importantes.
That is why I chose dynamic systems, in which these characteristics are very important.
J'en ai poursuivi un et...
I went on foot pursuit, you know.
Après avoir terminé l’école, j’ai travaillé pour quelques compagnies de cirque et j’ai poursuivi mon entraînement.
After finishing school I worked for various Circus Companies and trained.
Après avoir fait mes premiers vœux le 8 septembre 1999, j’ai poursuivi mes études philosophiques et théologiques à Madagascar.
After making my first vows on September 8, 1999, I continued my philosophy and theology studies in Madagascar.
Je suis donc resté, ai développé mon propre petit business et j’ai poursuivi mes études dans les Universités locales.
So I stayed and built up my own small business while furthering my education at local Russian universities.
Enfin, pour ce qui est des discussions sur l’administration des contingents tarifaires, j’ai poursuivi mes consultations avec les Membres sur cette proposition.
Finally, turning to the discussions on TRQ administration, I have continued to consult with Members on this proposal.
Je me suis toujours souvenu de la raison pour laquelle je suis ici, j’ai poursuivi ma mission au mieux de mes possibilités à tout moment.
I have always remembered why I am here, and followed through on the mission to the best of my ability at any given time.
J’ai poursuivi ma course le long d’un chemin bordé d’espèces de plantes, certaines assez hautes pour me protéger de cette journée inévitablement jaune.
I then jogged along a narrow path fringed with several species of plants with some tall enough to give welcome respite from the inevitably yellow day.
J’ai poursuivi jusqu’au bout du chemin avec les encouragements et la présence de ce qui était (je l’ai alors compris) un être spirituel supérieur.
I continued to the end of the path with the encouragement and presence of what was now I understood to be some higher spiritual being.
La description de la situation que je donne dans ce rapport est toujours valable : depuis la dernière réunion du Conseil général j’ai poursuivi mes consultations dans différentes configurations.
The description of the situation in that report is still valid: Since the last General Council meeting I have continued my consultations in different configurations.
La route, qui était ridiculement étroite par moments, est finalement devenue une autoroute principale sur laquelle j’ai poursuivi mon chemin jusqu’à ce que je me rende au centre-ville. .
The route, which for moments was ridiculously narrow, finally became a major highway on which I continued riding until I got to downtown.
J’ai fait mon enseignement secondaire dans une école communautaire où j’ai obtenu mon certificat MSCE et ai poursuivi mes études pour obtenir un diplôme en administration des affaires.
I went to a community day secondary school where I obtained my MSCE certificate and continued to complete a diploma in business administration.
Après l’obtention de mon diplôme, au bout de trois ans, j’ai poursuivi directement par des études de deuxième cycle universitaire, et là aussi, je m’en suis très bien sortie.
When I graduated after three years, I went directly to graduate school and did very well there, too.
Même si je la chérissais et que je ne voulais pas qu’elle soit triste, j’ai poursuivi mon périple dans l’amour qui se déversait en moi, tel une chaude rivière.
Though I treasured her and did not want her to be sad, I journeyed onward into the love that was pouring into me like a warm river.
- Monsieur le Président, je suis revenu il y a peu du Sri Lanka, où j’ai poursuivi mon engagement pour le processus de paix sur l’invitation des parties concernées.
Mr President, I have recently returned from Sri Lanka, where I was continuing my engagement with the peace process at the invitation of those involved.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny