affirmer
- Examples
Plus d’une fois, je lui ai affirmé que je retrouvais en lui le modèle des bolchéviques de 1917. | More than once told him that I saw in him the model set by the Bolsheviks of 1917. |
J’ai affirmé que je pouvais résoudre mes problèmes tout seul. | I could, I said, solve my problems alone. |
Je lui ai affirmé notre volonté de nous rendre aussi utiles que possible. | I made clear to him our willingness to be as helpful as possible. |
Mais cette nuit-là, j’ai affirmé haut et fort que mon corps est important, tel qu’il est. | But that night, I said my body matters, as is. |
Je l’ai affirmé dans le cadre de la réunion en commission à laquelle j’ai participé. | I said it in the committee meeting I attended. |
Je l’ai affirmé clairement dans une déclaration que j’ai prononcée lors du Conseil du 20 novembre 2003. | I made this clear in a statement during the Council on 20 November 2003. |
Il me semble donc approprié, ainsi que je l’ai affirmé, d’insister sur l’importance de cette date. | I therefore believe it appropriate, as I have said, to emphasise the significance of the date. |
Je lui ai affirmé que, s'il y avait un partenaire sur lequel il pouvait compter sans hésiter, c'était l'Union européenne. | I pointed out to him that the one partner on which he could firmly rely was the European Union. |
Je me souviens du jour où, voilà presque vingt ans, j’ai affirmé qu’une espèce était en danger d’extinction : l’homme. | I remember well that one day, almost 20 years ago, I said that there was an endangered species: Man. |
En réponse à une autre question, j’ai affirmé que je pouvais choisir un sujet et, pratiquement instantanément, écrire une histoire sur celui-ci. | In answer to another question, I boasted that I can select a subject or an item and almost instantly write a story about it. |
J’ai affirmé, lors de ma première allocution, que c’est sur la base de ces mêmes valeurs que nous pouvons défendre au mieux nos intérêts. | I said in my first speech that it is on the basis of these values that we can best look after our interests. |
C’est ce que j’ai affirmé hier lors de notre réunion, et je peux également vous annoncer officiellement que la Commission va ouvrir une nouvelle délégation là-bas. | I said this yesterday at our meeting and I can also officially announce today that the Commission will open a new delegation there. |
J’ai affirmé très clairement que les émissions de CO2, en plus d’autres gaz polluants, entraînaient à toute allure des changements climatiques rapides et inexorables. | With complete clarity, we have expressed that CO2 emissions, besides other pollutant gases, have been leading us quickly towards a rapid and inexorable climatic change. |
Comme je l’ai affirmé dans ma déclaration sur la Moldova, nous avons cherché, à bien des égards, à accorder la priorité à ce pays dans notre politique de voisinage. | As I said in my statement on Moldova, we have sought in many respects to give priority to that country in our neighbourhood policy. |
Nous présenterons le troisième paquet ferroviaire pour le transport de passagers. En outre, nous traiterons l’ensemble de la question des qualifications, comme je l’ai affirmé précédemment. | We will be presenting the third rail package for passenger transport. In addition though, we shall deal with the whole issue of qualifications, as I mentioned earlier. |
Dans un débat antérieur de cette Assemblée, j’ai affirmé que ceux qui s’émerveillent du miracle de la création humaine doivent agir maintenant dans l’intérêt de l’humanité. | In a previous debate in this House I said that those who marvel at the wonderment of our creation must act now in the interests of mankind. |
Ceci dit, comme je l’ai affirmé, j’informerai M. Figel’ des résultats de ce débat, dans l’esprit d’une coopération constructive entre la Commission et le Parlement. | That being said, as I stated, I shall inform Mr Figel' of the outcome of this debate, in a spirit of constructive cooperation between the Commission and Parliament. |
J’ai affirmé clairement que le développement rural devait contribuer aux stratégies de Lisbonne et de Göteborg et je pense que c’est exactement dans cette optique que nous travaillons. | I have made it very clear that rural development should contribute to the Lisbon and Göteborg strategies, and I think we are doing just that. |
Comme je l’ai affirmé au début de ce débat, nous ferons tout notre possible pour aider ceux qui ont été le plus affectés par la sécheresse, c’est-à-dire la communauté agricole. | As I stated at the start of this debate, we will do what we can to assist those most affected by the drought, i.e. the agricultural community. |
Il est trop tôt pour le dire, mais j’ai affirmé clairement que la consolidation des places boursières ne doit pas déboucher sur ce que l’on appelle des « excès réglementaires ». | It is too early to tell, but I made it clear that consolidation of exchanges should not lead to what I call ‘regulatory spill-over’. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!