J’ai évoqué le Traité de Versailles parce que c’est emblématique.
I mentioned the Treaty of Versailles because it is emblematic.
J’ai évoqué ces sujets personnellement lors de ma visite à Washington en décembre.
I mentioned these matters personally during my visit to Washington in December.
Comme je l’ai évoqué – J’étais extrêmement effrayée.
As mentioned - I was extremely fearful and in a panic.
Les années précédentes, j’ai évoqué ce mouvement sous l’angle de l’innovation.
In previous years I have spoken about the innovation part of the movement.
Dès 2014, j’ai évoqué publiquement le risque que Daech s’installe en Libye.
As early as 2014, I warned publicly of the risk that Daesh would bed down in Libya.
Il y a aussi l’accord de libre-échange que j’ai évoqué tout à l’heure.
Then there is the free trade agreement, to which I referred earlier.
J’ai évoqué ensuite la sempiternelle allusion à nos valeurs ou à nos valeurs occidentales.
Next, I referred to the endless references to our values and to Western values.
Lors de mon récent voyage aux États-Unis, j’ai évoqué cette question avec plusieurs commissaires aux assurances.
On my recent trip to the United States I raised the issue with some of the insurance commissioners.
Comme je l’ai évoqué précédemment, la Commission soutient la consultation et l’implication des partenaires sociaux, qui sont indispensables.
As I mentioned earlier, the Commission supports the consultation and involvement of the social partners; they are essential.
Mesdames et Messieurs les Ambassadeurs, je n’ai évoqué jusqu’ici que quelques aspects liés à la problématique de l’environnement.
Ladies and Gentlemen, to this point I have alluded only to a few aspects of the problem of the environment.
Vous vous souviendrez que j'en ai évoqué la possibilité dans le rapport le plus récent que j'ai présenté au Conseil de sécurité (S/2008/211).
You will recall that I signalled this possibility in my most recent report to the Security Council (S/2008/211).
J’ai évoqué une constitution permettant à l’Europe de devenir un partenaire robuste et compétitif dans les relations internationales basées sur les principes fondamentaux.
I have referred to a constitution enabling Europe to become a strong, competitive partner in international relationships based on fundamental principles.
Le commissaire le sait très bien, et j’ai évoqué avec lui à plusieurs reprises la question des rejets à la mer en général.
The Commissioner knows that full well and I have raised the issue of discards in general with him several times.
Durant la messe, j’ai évoqué le charisme prophétique de la femme comme porteuse d’amour, enseignante de miséricorde et artisan de paix.
During the Mass I spoke about the prophetic charism of women as bearers of love, teachers of mercy and artisans of peace.
Lorsque j’ai évoqué mes réalisations professionnelles et mes propres difficultés financières, j’ai vu dans le public des musiciens hocher de la tête.
As I spoke of my professional accomplishments and my personal financial struggles, there were nods from the musicians in the audience.
Comme je l’ai évoqué lors de ma dernière intervention devant ce Parlement, l’Iran est un pays au potentiel vraiment considérable.
As I said the last time I had the privilege of addressing this Parliament, Iran is a land of genuinely vast potential.
Comme je l’ai évoqué, la politique énergétique à Seattle est très stricte, limitant considérablement la consommation électrique, même dans le commerce de détail.
As I mentioned, Seattle has a very stringent energy code that limits severely the amount of electricity consumed, even in retail.
Madame la Commissaire, vous avez souligné le rôle que les familles doivent jouer à ce niveau et c’est également un point que j’ai évoqué.
Commissioner, you pointed out that families have a part to play here, and this is also something that I have taken up.
Je tiens toutefois à souligner que j’ai évoqué quelque chose de différent : nous ne pouvons nous contenter de poursuivre un processus graduel.
I would also like to stress, however, that I have talked about something else; we cannot carry on simply with a gradual process.
Comme je l' ai évoqué dans ma réponse précédente, le Conseil n' a toutefois reçu aucune proposition en ce sens de la part de la Commission.
As I mentioned in my speech just now, the Council has had no proposal from the Commission in this area.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
shoulder blade