- Examples
Et ils agitèrent des sorts, et le sort tomba sur Jonas. | And they cast lots, and the lot fell upon Jonas. |
Ils agitèrent des drapeaux pour souhaiter la bienvenue à la princesse. | They waved flags to welcome the princess. |
La femme tomba dans la poussière, ses bras s’agitèrent étrangement. | The woman fell down in the dust with her arms moving about unnaturally. |
Elles agitèrent des drapeaux pour souhaiter la bienvenue à la princesse. | They waved flags to welcome the princess. |
Aussitôt un de ces longs bras se glissa comme un serpent par l’ouverture, et vingt autres s’agitèrent au-dessus. | Instantly one of those long arms glided like a snake into the opening, and twenty others were quivering above. |
Et ainsi les chimères de la superstition ignorante agitèrent le mental primitif des hommes jusqu'à ce que les concepts de la science aient pu naître. | And so the phantasms of ignorant superstition agitated the primitive minds of men until the concepts of science could be born. |
Et ainsi les chimères de la superstition ignorante agitèrent le mental primitif des hommes jusqu’à ce que les concepts de la science aient pu naître. | And so the phantasms of ignorant superstition agitated the primitive minds of men until the concepts of science could be born. |
Pour son envoi au Salon de 1879, Lucien Mélingue choisit un épisode des conflits politiques qui agitèrent la France durant la Guerre de Cent ans (1337-1453). | For his submission to the 1879 Salon, Lucien Mélingue chose an episode from the political conflicts that shook France during the Hundred Years War (1337-1453). |
Quand le ciel et les hommes du pont s’agitèrent dans tous les sens, il sut précisément que son premier enfant sera toujours un garçon. | He had the precise presentiment, as the sky and the people on the deck reeled dizzyingly, that his first child would also be a boy. |
Jouer un DVD de M. Idaki Shin fut aussi une joie grande dans ma pratique journalière et la musique du concert des Légendes de Koguryo Redécouvertes exprimait sans couture des scènes merveilleuses qui agitèrent mon âme. | Playing a DVD of Mr. Idaki Shin was also a great joy in my daily practice and the music of the Legends of Koguryo Rediscovered concert seamlessly expressed wonderful scenes that shook my soul. |
Les influences du futurisme, du cubisme, de Dada, de tous les mouvements qui agitèrent les arts plastiques ou le théâtre anti-naturaliste (voir Arts plastiques), pénétrèrent les recherches de ceux qui ne venaient plus à la marionnette par tradition familiale. | The influence of Futurism, Cubism, Dada and all the other art movements that rocked the worlds of the fine arts and the anti-naturalist theatre (see Plastic Arts / Visual Arts) penetrated the research of those no longer coming to puppetry through family tradition. |
Les hommes agitèrent leurs mouchoirs pour flirter avec les femmes. | The men waved their kerchiefs to flirt with the women. |
Les filles agitèrent leurs mouchoirs en direction des marins sur le navire. | The girls fluttered their handkerchiefs to the sailors on the ship. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!