agir

J'ai juste remarqué que tu agissais un peu différemment ces derniers temps.
I've just noticed that you've been acting a little different lately.
Tu agissais si bizarrement sur la scène de crime.
I mean, you were acting so weird at the crime scene.
La façon dont tu agissais, signifiait que tu étais son surveillant, n'est-ce pas ?
The way you operate, that means you're her monitor, right?
Tu agissais comme si tu ne retournerais jamais en Corée, alors que s'est-il passé ?
You acted like you wouldn't ever return to Korea, so what happened?
Tu agissais pour ton fils.
You did it for your child.
Tu agissais comme ma mère.
You were being my mother.
Tu agissais comme un adulte.
Saw you behaving like a grown-up.
Parce que pour moi, tu agissais dans l'intérêt du cabinet.
Because I always thought you had the best interests of the firm in mind.
Tu agissais comme elles ?
Did you ever behave like this?
Tu n'as pas remarqué que tu agissais un peu bizarrement ?
I mean, hasn't it occurred to you that you've been acting a little off lately?
Tu agissais pour le compte de qui ?
Who were you working for?
Tu as déjà eu le sentiment que tu agissais mal pour de bonnes raisons ?
You ever get the feeling you're doing the wrong thing for all the right reasons?
Tu agissais dans son intérêt.
You were doing the right thing.
Et si tu agissais comme si t'étais de mon côté jusqu'au moment où tu ne l'es plus ?
But what if you're acting like you're on my side till the moment you're not?
Elle savait que j’étais un peu original, elle n’a donc pas été surprise de m’entendre dire que j’agissais d’instinct.
She knew I was a little on the fringe so she wasn't all that surprised to hear me say that I was acting on gut feelings.
Au lieu de fuir, si tu agissais pour le faire tomber une bonne fois pour toutes ? Tu l'arrêteras, sauveras cette communauté, et seras libéré.
Instead of running, if you make a move and you take him down once and for all? You stop him, you save this community, and you free yourself.
C'est pour ça que tu agissais bizarrement.
That's why you've been acting so weird.
Tu étais humain, avant. Enfin, tu agissais comme tel.
You used to be human, or at least like one.
Tu agissais juste comme un père.
You were just being a dad.
C'est pour ça que tu agissais comme ça...
All right, so that's why you've been acting...
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
homemade