agir
- Examples
J'ai juste remarqué que tu agissais un peu différemment ces derniers temps. | I've just noticed that you've been acting a little different lately. |
Tu agissais si bizarrement sur la scène de crime. | I mean, you were acting so weird at the crime scene. |
La façon dont tu agissais, signifiait que tu étais son surveillant, n'est-ce pas ? | The way you operate, that means you're her monitor, right? |
Tu agissais comme si tu ne retournerais jamais en Corée, alors que s'est-il passé ? | You acted like you wouldn't ever return to Korea, so what happened? |
Tu agissais pour ton fils. | You did it for your child. |
Tu agissais comme ma mère. | You were being my mother. |
Tu agissais comme un adulte. | Saw you behaving like a grown-up. |
Parce que pour moi, tu agissais dans l'intérêt du cabinet. | Because I always thought you had the best interests of the firm in mind. |
Tu agissais comme elles ? | Did you ever behave like this? |
Tu n'as pas remarqué que tu agissais un peu bizarrement ? | I mean, hasn't it occurred to you that you've been acting a little off lately? |
Tu agissais pour le compte de qui ? | Who were you working for? |
Tu as déjà eu le sentiment que tu agissais mal pour de bonnes raisons ? | You ever get the feeling you're doing the wrong thing for all the right reasons? |
Tu agissais dans son intérêt. | You were doing the right thing. |
Et si tu agissais comme si t'étais de mon côté jusqu'au moment où tu ne l'es plus ? | But what if you're acting like you're on my side till the moment you're not? |
Elle savait que j’étais un peu original, elle n’a donc pas été surprise de m’entendre dire que j’agissais d’instinct. | She knew I was a little on the fringe so she wasn't all that surprised to hear me say that I was acting on gut feelings. |
Au lieu de fuir, si tu agissais pour le faire tomber une bonne fois pour toutes ? Tu l'arrêteras, sauveras cette communauté, et seras libéré. | Instead of running, if you make a move and you take him down once and for all? You stop him, you save this community, and you free yourself. |
C'est pour ça que tu agissais bizarrement. | That's why you've been acting so weird. |
Tu étais humain, avant. Enfin, tu agissais comme tel. | You used to be human, or at least like one. |
Tu agissais juste comme un père. | You were just being a dad. |
C'est pour ça que tu agissais comme ça... | All right, so that's why you've been acting... |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!