affirmer
- Examples
Au lieu de ça, ils affirmèrent avoir été piégés par un gang de voleurs. | Instead, they claimed they'd been set upon by a gang of thieves. |
Jefferson et Madison affirmèrent la liberté de conscience et la neutralité de l’État à l’égard des cultes. | Jefferson and Madison affirmed freedom of conscience and neutrality of the State toward religions. |
En réplique, les Polonais affirmèrent avec insistance que tout changement dans le statut de Dantzig impliquerait la guerre avec la Pologne. | In reply, the Poles maintained that any change in the status of Danzig would mean war with Poland. |
En réplique, les Polonais affirmèrent avec insistance que tout changement dans le statut de Danzig impliquerait la guerre avec la Pologne. | In reply, the Poles maintained that any change in the status of Danzig would mean war with Poland. |
Ils affirmèrent que la douzième heure que l'on voulait ravir aux capitalistes était précisément la seule heure dont ils tiraient leur profit. | They asserted that the twelfth hour you wanted to take from the capitalist was exactly the only hour from which he derived his profit. |
À la réunion, ils firent des suggestions et certains d'entre eux affirmèrent qu'aucun monstre ne pouvait être aussi fort que tous les animaux réunis. | At the meeting, there were suggestions, and some of the animals argued that no monster could match the strength of all animals put together. |
Plus tard, les scientifiques affirmèrent que Crookes s'était impliqué dans des recherches sur le paranormal seulement parce que son cerveau avait été endommagé par sa recherche sur les produits chimiques ! | Later scientists have claimed that Crookes got involved in researching the paranormal only because his brain was damaged by his chemical research! |
Bien des traits de caractère parmi les plus nobles et les plus élevés qui s’affirmèrent au cours de l’évolution ultérieure, s’ébauchaient déjà d’une façon émouvante chez ces peuplades primitives. | Many of the most noble and highly human traits of subsequent evolutionary development were touchingly foreshadowed in these primitive peoples. |
Bien des traits de caractère parmi les plus nobles et les plus fortement humains, qui s’affirmèrent au cours de l’évolution ultérieure, s’ébauchaient déjà d’une façon émouvante chez ces peuplades primitives. | Many of the most noble and highly human traits of subsequent evolutionary development were touchingly foreshadowed in these primitive peoples. |
Les divergences d’opinion sur l’application de ces règles s’affirmèrent par la controverse sur la justesse et l’interprétation des textes sacrés, donnant naissance à un précoce pluralisme religieux. | Differences in opinion about the application of these rules were reinforced because of the controversy over the exactness and interpretation of sacred texts. This resulted in an early religious pluralism. |
Tous affirmèrent qu’ils lisaient occasionnellement les journaux et en reconnaissaient la valeur en tant que source complète et fiable leur permettant d’actualiser leurs connaissances des questions d’intérêt public. | All of them affirmed that they read newspapers occasionally and that they recognized the worth of these as a complete and reliable source to update their knowledge on themes of public interest. |
Quand ces deux femmes apprirent par les journaux que mes secrétaires Charles et Otto avaient été arrêtés sur la base de leurs déclarations, elles affirmèrent toutes les deux qu'elles n'avaient absolument rien dit qui puisse justifier leur arrestation. | When both women found out from the newspapers that my secretaries Charles and Otto had been arrested on the basis of their testimony, they both declared that they had said absolutely nothing that could have justified arrest. |
Des personnalités comme le fils d’Adolf Eichmann ou Simon Wiesenthal (ce dernier dans le chapitre ultime de Les Assassins sont parmi nous, publié en 1967) affirmèrent qu’il était en vie en Amérique de Sud et plus particulièrement au Paraguay. | Personalities as the son of Adolf Eichmann or Simon Wiesenthal (the latter in the final chapter of The Murderers Among Us, published in 1967) claimed that he was alive in South America, particularly in Paraguay. |
Elles affirmèrent que les sombres et impénétrables nuages de la superstition avaient tellement caché l'horizon que, même si le Soleil de Réalité brillait d'une splendeur parfaite sur tout ce dominion, il serait absolument impossible à quiconque de voir ses rayons. | They asserted that should the Sun of Reality shine with perfect splendor throughout that Dominion, the dark, impenetrable clouds of superstitions have so enveloped the horizon that it would be utterly impossible for anyone to behold its rays. |
Les demandeurs affirmèrent que leurs recours n’étaient pas assujettis aux délais de prescription contenus dans le droit national compte tenu de leur nature internationale. | The claimants maintained that their claims were not subject to domestic law limitations given their international nature. |
Se référant à cette loi, ils affirmèrent que ces avions étaient des intrus. Se référant à cette loi, ils affirmèrent que ces avions étaient des intrus. | And so they appealed to Lord Blackstone to say these airplanes were trespassing. |
BIO (l’Organisation des industries de biotechnologie) et Croplife International affirmèrent par exemple que si la Cour suprême assortissait de limites la doctrine de l’épuisement, des produits meilleur marché pourraient faire l’objet d’arbitrages. | BIO and Croplife International, for example, claimed that if the Supreme Court placed any limitation on the doctrine of exhaustion it could enable arbitraging of cheaper products. |
Un certain nombre d’entre eux affirmèrent que c’était plutôt elle qui tenait les rênes et qui exerçait une forte influence sur les politiques gouvernementales, tout au moins dans ce qui était perçu comme ses propres domaines politiques. | It was held by different participants, rather, that the Bank did steer and guide, and that it exercised powerful influence on governmeAnt policies by virtue of what were at least perceived as its own policies. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!