affermir
- Examples
La Constitution pastorale Gaudium et Spes et tout ce qu’elle inspire ne s’en trouvent pas dévalués mais affermis. | The pastoral Constitution Gaudium et Spes and everything it inspires are not minimised, but strengthened, by it. |
Si l'Ecriture parle de nos coeurs étant affermis, alors comment pouvons-nous attendre jusqu'à la rencontre dans les airs ? | If the scripture speaks of our hearts being established, then how can we wait until the meeting in the air. |
Ce Congrès nous a affermis et nous a aussi encouragés à continuer cette mission avec toutes nos forces. | This Congress has strengthened us and also encouraged us to continue the mission with more vigor than we had before. |
Quand les deux conjoints pratiquent ces disciplines, ils sont tous deux affermis et grandissent en maturité, ce qui fortifie naturellement leur mariage. | When both partners practice these disciplines, each is strengthened and matured, which naturally strengthens and matures the marriage. |
On peut aussi utiliser stellazhnye les comptoirs avec les régiments affermis sur eux, les ayant mis sur la borne basse ou l'armoire. | It is possible to use also stellazhnye racks with the regiments strengthened on them, having put them on a low curbstone or a case. |
Voilà pourquoi je prendrai soin de vous rappeler ces choses, bien que vous les sachiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente. | Therefore I will not be negligent to remind you of these things, though you know them, and are established in the present truth. |
Voilà pourquoi j'aurai à coeur de vous rappeler constamment ces choses, bien que vous les connaissiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente. | Therefore I intend always to remind you of these things, though you know them and are established in the truth that you have. |
Voilà pourquoi je prendrai soin de vous rappeler ces choses, bien que vous les sachiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente. | So I will always remind you of these things, even though you know them and are firmly established in the truth you now have. |
A présent, en retournant dans vos sièges respectifs, vous êtes affermis par cette expérience de communion vécue auprès des tombes des Apôtres Pierre et Paul. | Now, when you are returning to your respective Sees, you feel reassured by your experience of communion beside the tombs of the Apostles Peter and Paul. |
Voilà pourquoi j'aurai soin de vous rappeler constamment ces choses, quoique vous les connaissiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente. | For which cause I will begin to put you always in remembrance of these things: though indeed you know them, and are confirmed in the present truth. |
C'est pourquoi je m'appliquerai à vous faire souvenir toujours de ces choses, quoique vous les connaissiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente. | Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth. |
Les écrans joignent entre eux-mêmes par les comptoirs intermédiaires affermis entre les murs par le plancher et le plafond ou entre les morceaux horizontaux, fixé entre les murs. | Boards connect among themselves the intermediate racks strengthened between walls by a floor and a ceiling or between horizontal bruskami, fixed between walls. |
Voilà pourquoi je prendrai soin de vous rappeler ces choses, bien que vous les sachiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente. | Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth. |
Voilà pourquoi je prendrai soin de vous rappeler ces choses, bien que vous les sachiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente. (Ⅰ) | Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth. |
II Pet 1,12. Voilà pourquoi j'aurai soin de vous rappeler constamment ces choses, quoique vous les connaissiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente. | Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth. |
Voilà pourquoi j'aurai à coeur de vous rappeler constamment ces choses, bien que vous les connaissiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente. (⁎) | Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth. |
12 Voilà pourquoi je prendrai soin de vous rappeler ces choses, bien que vous les sachiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente. | Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and are established in the present truth. |
12 Voilà pourquoi je prendrai soin de vous rappeler ces choses, bien que vous les sachiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente. | For which cause I will begin to put you always in remembrance of these things: though indeed you know them, and are confirmed in the present truth. |
12 ¶ C'est pourquoi, je ne négligerai pas de vous rappeler sans cesse ces choses, quoique vous les sachiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente. | Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth. |
Anticorrosif au vin Le vin - un des produits naturels plus affermis à notre culture, et maintenant tu pourras tirer profit aussi de ses propriétés thérapeutiques en remerciant son pouvoir anticorrosif sur les matières faciales. | Wine - one of the natural products most strengthened in our culture, and now you can benefit also by its therapeutic properties thanking its anticorrosive power on obverse matters. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!