adjuger
- Examples
Les marchés pour l'exécution des travaux et la supervision technique ont été adjugés en avril 2003. | The tenders for construction works and technical supervision were awarded in April 2003. |
Chaque année, des milliers de travaux sont adjugés par les pouvoirs publics, souvent régionaux ou locaux. | Annually, thousands of contracts are awarded by public, often regional or local, governments. |
Le recueil des prix adjugés en ventes publiques est une source d´information d´une grande valeur. | The listing of prices realized at public auctions is a valuable source of information. |
C’est à partir de ce moment qu’il est possible de voir si les lots vous sont adjugés ou non. | Only then it is possible to see if the lots are awarded. |
Livraison tardive des quotas adjugés | Late delivery of the auctioned allowances |
Vous acceptez que tous les conflits soient seulement adjugés par les tribunaux de l'Alberta. | You agree that any and all disputes will be adjudicated only by the courts in the City of Calgary, Alberta, Canada. |
Vous acceptez que tous les conflits soient seulement adjugés par les tribunaux de la ville de Calgary, en Alberta au Canada. | You agree that any and all disputes will be adjudicated only by the courts in the City of Calgary, Alberta, Canada. |
L'accord de financement avec le donateur a été prorogé jusqu'au mois de juin 2004 et les marchés ont été adjugés en avril 2003. | The funding agreement with the donor, in this regard, was extended until June 2004 and contracts were awarded in April 2003. |
Compte tenu de ces écarts, il s'avère que des lots adjugés ne sont pas enlevés par les opérateurs bénéficiaires des adjudications. | On the basis of these disparities, it transpires that the lots awarded are not being removed by the operators to which awards are made. |
Les marchés de longue durée adjugés pour l'exploitation du CIV ne sont pas considérés comme des engagements prévisionnels, car ils peuvent être résiliés à tout moment sans pénalité. | Long-term contracts awarded for the operation of the VIC are not reported as commitments, as they may be terminated at any time without penalty. |
Une entité contractante n'utilisera pas d'options, n'annulera pas de marché ni ne modifiera des marchés adjugés de manière à contourner les obligations au titre du présent accord. | A procuring entity shall not use options, cancel a procurement or modify awarded contracts in a manner that circumvents the obligations under this Agreement. |
Une entité contractante n'utilise pas d'options, n'annule pas de marché ni ne modifie des marchés adjugés de manière à contourner les obligations au titre du présent chapitre. | A procuring entity shall not use options, cancel a procurement or modify awarded contracts in a manner that circumvents the obligations under this Chapter. |
Une entité contractante n'utilisera pas d'options, n'annulera pas de marché ni ne modifiera des marchés adjugés de manière à contourner les obligations au titre du présent accord. | A procuring entity shall not use options, cancel a procurement or modify awarded contracts in a manner that circumvents the obligations under this Agreement. |
Une entité contractante n’utilise pas d’options, n’annule pas de marché ni ne modifie des marchés adjugés de manière à contourner les obligations au titre du présent chapitre. | A procuring entity shall not use options, cancel a procurement or modify awarded contracts in a manner that circumvents the obligations under this Chapter. |
Ainsi, la concession territoriale accordée à AS Oslo Sporveier a expiré le 30 mars 2008 (une fois que l’ensemble des services réguliers de transport par autobus à Oslo avaient été adjugés). | Thus, the area concession awarded to AS Oslo Sporveier expired on 30 March 2008 (when all scheduled bus transport in Oslo had been tendered out). |
Étant donné que certains des produits ont des concentrations plus élevées que les autres, une modification de la loi viendra en octobre de 2016 réglementer davantage les montants adjugés. | Since some of the products have larger concentrations than the others a change in the law will come in October of 2016 further regulating the amounts allowed. |
Toutefois, la valeur totale des marchés adjugés pour les services de construction additionnels ne pourra pas dépasser cinquante (50) pour cent du montant du marché initial ; | However, the total value of contracts awarded for additional construction services may not exceed 50 percent of the amount of the initial contract; |
Comme l'exigent les textes statutaires des deux institutions, les gros marchés sont adjugés par voie d'appels d'offres internationaux ouverts à tous les membres de la Banque et se déroulant selon une procédure obligatoire. | As required by institutional regulations, large contracts are allocated through competitive international bidding that must be open to all members of the Bank and follow mandatory procedures. |
Livraison des quotas adjugés | Tachographs, including external components, tachograph cards and record sheets shall fulfil stringent technical and other requirements such as to permit the proper implementation of this Regulation. |
Il importe toutefois de prévoir que les quotas adjugés qui ne sont pas livrés faute de paiement intégral peuvent être remis aux enchères lors des prochaines séances d’enchères organisées par la même plate-forme d’enchères. | However, it is important to allow for auctioned allowances that are not delivered due to failure of payment in full to be auctioned in forthcoming auctions organised by the same auction platform. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!