acrimony
- Examples
The vote had polarized Member States and engendered extreme acrimony. | Le vote a polarisé les États Membres et engendré une forte acrimonie. |
In the millennium First Committee there was less acrimony. | À la Première Commission du millénaire il y eut moins d'acrimonie. |
It helps to reduce symptoms of acrimony, anxiety and insomnia. | Il aide à réduire les symptômes de l'acrimonie, de l'anxiété et de l'insomnie. |
Above all, it is essential that the meeting does not end in acrimony. | Il est avant tout essentiel que la réunion ne se termine pas dans la mauvaise humeur. |
In the process of consuming, symptoms of acrimony, anxiety and insomnia are reduced. | Si on le consomme, les symptômes de l'acrimonie, de l'anxiété et de l'insomnie sont réduits. |
Litigation, which tends to escalate the acrimony between parties, is only used as a last resort. | L'action en justice, qui tend à aggraver l'acrimonie entre les parties, n'est entreprise qu'en dernier ressort. |
In the process of consuming, symptoms of acrimony, anxiety and insomnia are reduced. | Les symptômes de l'acrimonie, de l'anxiété psychique et des troubles du sommeil sont réduits en processus de sa consommation. |
In the process of consuming, symptoms of acrimony, psychic anxiety and sleep disorders are reduced. | Les symptômes de l'acrimonie, de l'anxiété psychique et des troubles du sommeil sont réduits en processus de sa consommation. |
Maybe the bartender there didn't tell you about our last conversation, but it ended in wrath and acrimony. | Peut-être que le barman ne t'a pas parlé de notre dernière conversation, mais ce ne fut que colère et acrimonie. |
The growing acrimony between the governing and opposition parties has also manifested itself outside government processes. | L'acrimonie grandissante entre le Gouvernement et les partis de l'opposition se manifeste aussi en dehors de l'activité gouvernementale. |
The acrimony that we saw this year also underscores the point that the draft resolution is divisive. | L'acrimonie dont nous avons été les témoins cette année montre également à quel point ce projet de résolution est source de division. |
This included marital acrimony, bouts of depression and drinking, miscarriages, suicidal thoughts and monetary losses. | Cela comprenait des troubles matrimoniales, des épisodes de dépression, de boire de l’alcool, des fausses couches, des pensées suicidaires et des pertes monétaires. |
Why, for instance, did past discussions on the preamble of the former European Constitution end in such vocal acrimony? | Comment se fait-il par exemple que les discussions relatives au préambule de la Constitution européenne aient provoqué à l'époque des débats aussi échauffés ? |
Her delegation hoped that future discussions on such an important issue would be free of the acrimony that had characterized the debate at the current session. | Elle espère que les débats futurs sur cette question très importante seront exempts de l'acrimonie qui a marqué les échanges. |
Our experience has shown that this forum is not always helpful in advancing peace, but rather, that it may generate acrimony. | Dans notre expérience, cette enceinte n'a pas toujours joué un rôle utile pour promouvoir la paix, se contentant parfois de produire des propos acrimonieux. |
It declined with equal angularity over the past two years due to renewed acrimony between the major Powers and reversals suffered by the disarmament process. | Elle a décliné avec la même intensité ces deux dernières années en raison de l'acrimonie entre les principales puissances et des revers subis par le processus de désarmement. |
We must recommit ourselves to a General Assembly that is a forum for constructive dialogue, not a stage for acrimony and divisiveness. | Nous devons renouveler notre engagement en faveur d'une Assemblée générale qui soit une enceinte de dialogue constructif, et non un théâtre où se donnent carrière l'acrimonie et la division. |
With that tool, we seek to sensitize younger generations to the similarities in all religions and cultures, rather than the differences that may otherwise be used as an excuse for acrimony. | Avec cet outil, nous cherchons à sensibiliser les nouvelles générations aux points communs de toutes les religions et cultures, plutôt qu'aux différences qui pourraient autrement servir d'excuse à l'hostilité. |
Finally, after a year of acrimony, the owner began to issue eviction notices to tenants as their leases expired - with the idea of turning the development into a high-priced condominium. | En conclusion, après une année d’acrimonie, le propriétaire commenca à émettre des avis d'expulsion aux locataires pendant que leurs baux expiraient - avec l'idée de transformer le développement en condominium cher. |
Today's argument will not solve who is right and who is wrong, but what will be remembered is the acrimony of our debate, our accusations against one another. | La querelle d'aujourd'hui ne permettra pas de dire qui a tort et qui a raison, mais ce qu'on retiendra, c'est l'acrimonie de notre débat, nos accusations portées les uns contre les autres. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!