acquit

But judgment is not only about condemning; it also means acquitting.
Toutefois le jugement ne consiste pas seulement à condamner ; il signifie aussi acquitter.
Scandinavia is acquitting itself well with its social infrastructure and also, perhaps, with its pensions systems.
Le Nord s'en sort bien avec son infrastructure sociale et aussi peut-être avec son système de pensions.
It further granted the appeals submitted on behalf of two other defendants, acquitting them of charges relating to receiving stolen property.
Il a également fait droit au recours déposé au nom de deux autres personnes accusées d'avoir reçu des biens volés, en les acquittant.
As the report shows, UNMISET continues to make significant progress in acquitting itself of its mandate, facilitating Timor-Leste's transition to self-sufficiency.
Comme l'indique le rapport, la MANUTO continue de réaliser des progrès importants dans l'exécution de son mandat en facilitant la transition du Timor-Leste vers l'autosuffisance.
The documents include the Sri Lankan court decision of 2 August 1996 acquitting the complainant and a prison card issued by the ICRC.
Les pièces en question sont la décision de l'autorité judiciaire sri-lankaise en date du 2 août 1996 par laquelle le requérant a été acquitté et une fiche d'enregistrement du requérant comme prisonnier établie par le CICR.
The petitioners underline that the Court then held that the consideration of an extended right to freedom of expression for politicians concerning controversial public matters could not constitute a basis for acquitting the defendant.
Ils sont représentés par un conseil.
The petitioners underline that the Court then held that the consideration of an extended right to freedom of expression for politicians concerning controversial public matters could not constitute a basis for acquitting the defendant.
Les requérants soulignent que la Cour avait estimé dans cette affaire que l'existence d'une possible liberté d'expression plus étendue pour les politiciens s'exprimant sur des affaires publiques controversées ne pouvait constituer une base pour acquitter le défendeur.
NGOs are often thought of as being less than professional, less reliable in acquitting funds and often lacking the capacity to handle programmes involving large amounts of money.
Elles pensent souvent que les ONG ne sont ni très professionnelles, ni très fiables en ce qui concerne l’emploi des fonds et qu’elles ne sont souvent pas en mesure de gérer des programmes mettant en jeu de grosses sommes d’argent.
The decision of the Court of Cassation quashes a judgement of the Montpellier Appeal Court, dated 5 June 2001, acquitting operators and doormen in a number of discotheques in the region of Hérault.
La décision de la Cour de cassation est une annulation d'un arrêt de la cour d'appel de Montpellier, en date du 5 juin 2001, qui relaxait les exploitants et portiers de plusieurs discothèques de la région de l'Hérault.
The appeal by the prosecution was allowed to the extent that the Trial Chamber had erred in acquitting Drago Josipović and Vladimir Šantić on counts 17 and 19, which the Trial Chamber found to be impermissibly cumulative.
La Chambre d'appel a fait droit à l'appel du Procureur, concluant que la Chambre de première instance avait commis une erreur en acquittant Drago Josipović et Vladimir Šantić des chefs 17 et 19 dont elle avait estimé le cumul inacceptable.
The Prosecution filed its notice of appeal on 2 May 2016, arguing that the Trial Chamber erred in law by failing to deliver a reasoned judgment and that it erred in fact by acquitting Mr. Seselj.
L'Accusation a déposé son acte d'appel le 2 mai 2016, dans lequel elle a fait valoir que la Chambre de première instance avait commis une erreur de droit en ne motivant pas le jugement et une erreur de fait en acquittant Vojislav Seselj.
On 8 April 2011, the verdict was revoked and on 11 July 2011, the Appellate Panel of the Court of Bosnia and Herzegovina passed an appellate verdict, acquitting both accused of all the charges.
Le 8 avril 2011, le verdict de première instance a été rejeté en appel. Le 11 juillet, la Cour d’Appel de Bosnie-Herzégovine a délivré son jugement en appel, acquittant les deux accusés de l’ensemble des charges portées à leur encontre.
On 11 January 1999, the Supreme Court, after separately considering each of the nine grounds for the appeal, partially upheld the National Court judgement, acquitting the author of the offence of misrepresentation of facts in a public instrument.
Le 11 janvier 1999, le Tribunal suprême, après avoir procédé à une analyse séparée de chacun des neufs motifs de cassation, a confirmé en partie le jugement de l'Audiencia Nacional, mais a acquitté l'auteur du chef de faux en écritures.
The Appeal Court of Athens recently delivered a judgment acquitting all the persons charged (judgment 466/2011).
L’Efeteio Athinon a récemment rendu une décision d’acquittement pour toutes les personnes accusées (arrêt 466/2011).
In none of the acquitting verdicts was it argued that the acquittals were based on lack of education.
Dans aucun des verdicts il n'est indiqué que la raison de l'acquittement est le manque d'instruction.
Thus they are acquitting fascism, slandering socialism and exonerating imperialism of the crimes which it committed and is committing today.
Ils absolvent donc le fascisme, insultent le socialisme et affranchissent l'impérialisme des crimes qu'il a commis et commet encore aujourd'hui.
Mr President, the improvement of Europe’s economy and of its citizens’ standard of living depends on all the economic entities acquitting themselves well on the global market.
- Monsieur le Président, l’amélioration de l’économie européenne et du niveau de vie de ses citoyens dépend du comportement de toutes ses entités économiques sur le marché international.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
lukewarm