acheminer
- Examples
Nous nous acheminons vers le grand Jubilé de l'An 2000. | We are on our way to the Great Jubilee of the Year 2000. |
Il s'agit d'un grand héritage, avec lequel nous nous acheminons vers l'avenir. | This is a great heritage, with which we press on towards the future. |
C'est dans cette direction que nous nous acheminons à l'heure actuelle. | This is the direction in which things are going today. |
À ce titre, nous nous acheminons véritablement vers les principes de subsidiarité et de proportionnalité. | As such, we are genuinely moving towards the principles of subsidiarity and proportionality. |
Chaque année, nous acheminons près de 3 335 000 tonnes de produits liquides et gazeux dans toute l'Europe. | Every year, we ship around 3,335,000 tons of liquid and gaseous products throughout Europe. |
Nous acheminons l'électricité à des sites déconnectés du réseau et même de la civilisation. | We get power to locations that are off the grid and almost off the map. |
Nous nous acheminons vers un système que personne ne contrôle plus et qui ne se contrôlera jamais lui-même. | We are getting a system which nobody will control and which will never control itself. |
Nous nous acheminons pas à pas vers le bas et les questions les plus importantes. | Step by step we work through the most important questions until we get to the bottom. |
Nous coordonnons les dons reçus et nous les acheminons aux personnes qui en ont le plus besoin. | We coordinate the donations coming in and match them up with the people who most need them. |
Nous acheminons les matières premières par barge, camion, train, pipeline et bateau pour notre compte et pour des tiers. | We move commodities by barge, truck, rail, pipeline and vessel in support of our core trading activities and for third parties. |
C'est précisément la résurrection qui manifeste la véritable valeur de la Croix, vers laquelle nous nous acheminons en cette période quadragésimale. | It is the Resurrection that reveals the true value of the Cross, to which we are heading in this Lenten season. |
Nous acheminons les matières premières par barge, camion, train, pipeline et bateau pour notre compte et pour des tiers. Nos marchés | We move commodities by barge, truck, rail, pipeline and vessel in support of our core trading activities and for third parties. |
Pour aider les communautés locales à faire face aux pénuries d'eau, nous acheminons environ 385 000 litres d'eau chlorée par jour dans la zone de Teknaf. | To help local communities cope with water shortages, we are providing around 385,000 liters of chlorinated water daily in the Teknaf area. |
Je crois que, après avoir identifié le spectre des problèmes, nous nous acheminons vers l'identification des modalités de leurs solutions. | I think that after identifying the scope of the problems we shall then make our way towards identifying the means of solving them. |
Le but vers lequel nous nous acheminons avec ce nouveau traité consiste dans la centralisation de plus de domaines politiques au niveau de l'UE. | The areas which we oppose in the new Treaty include the fact that more political areas are to be centralised at EU level. |
Nous nous acheminons plutôt vers le principe de subsidiarité, qui nécessite de notre part la reconnaissance des besoins des pays, des régions et des localités. | Instead we are moving towards the principle of subsidiarity, which involves us in recognising the needs of the countries and regions and of localities. |
Nous empêchons déjà des millions de décès avec des vaccins déjà existant. Et si nous les acheminons à plus de personnes nous pouvons certainement sauver plus de vies. | We're already preventing millions of deaths with existing vaccines, and if we get these to more people, we can certainly save more lives. |
Nous acheminons le matériel plus rapidement et sommes plus efficaces dans nos préparatifs pour recevoir des effectifs et dans notre coopération avec le Gouvernement sur les questions de déploiement. | We are moving equipment more quickly, preparing to receive troops more efficiently and working with the Government on deployment matters more effectively. |
Nous voudrions que tous nos partenaires s'associent aux États-Unis pour améliorer l'efficacité du programme alors que nous nous acheminons vers la phase de mise en oeuvre. | We would like all our cooperating partners to join the United States in order to improve the efficiency of the programme as we progress towards the implementation phase. |
Nous nous acheminons vraiment vers un changement de paradigmes et, dans cette mesure, je suis sûr que ce ne sera pas non plus le dernier débat sur ce thème. | We really are coming up to a paradigm shift, and, that being so, I am sure that this will not be the last debate on this subject. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!