acheminer

Nous nous acheminons vers le grand Jubilé de l'An 2000.
We are on our way to the Great Jubilee of the Year 2000.
Il s'agit d'un grand héritage, avec lequel nous nous acheminons vers l'avenir.
This is a great heritage, with which we press on towards the future.
C'est dans cette direction que nous nous acheminons à l'heure actuelle.
This is the direction in which things are going today.
À ce titre, nous nous acheminons véritablement vers les principes de subsidiarité et de proportionnalité.
As such, we are genuinely moving towards the principles of subsidiarity and proportionality.
Chaque année, nous acheminons près de 3 335 000 tonnes de produits liquides et gazeux dans toute l'Europe.
Every year, we ship around 3,335,000 tons of liquid and gaseous products throughout Europe.
Nous acheminons l'électricité à des sites déconnectés du réseau et même de la civilisation.
We get power to locations that are off the grid and almost off the map.
Nous nous acheminons vers un système que personne ne contrôle plus et qui ne se contrôlera jamais lui-même.
We are getting a system which nobody will control and which will never control itself.
Nous nous acheminons pas à pas vers le bas et les questions les plus importantes.
Step by step we work through the most important questions until we get to the bottom.
Nous coordonnons les dons reçus et nous les acheminons aux personnes qui en ont le plus besoin.
We coordinate the donations coming in and match them up with the people who most need them.
Nous acheminons les matières premières par barge, camion, train, pipeline et bateau pour notre compte et pour des tiers.
We move commodities by barge, truck, rail, pipeline and vessel in support of our core trading activities and for third parties.
C'est précisément la résurrection qui manifeste la véritable valeur de la Croix, vers laquelle nous nous acheminons en cette période quadragésimale.
It is the Resurrection that reveals the true value of the Cross, to which we are heading in this Lenten season.
Nous acheminons les matières premières par barge, camion, train, pipeline et bateau pour notre compte et pour des tiers. Nos marchés
We move commodities by barge, truck, rail, pipeline and vessel in support of our core trading activities and for third parties.
Pour aider les communautés locales à faire face aux pénuries d'eau, nous acheminons environ 385 000 litres d'eau chlorée par jour dans la zone de Teknaf.
To help local communities cope with water shortages, we are providing around 385,000 liters of chlorinated water daily in the Teknaf area.
Je crois que, après avoir identifié le spectre des problèmes, nous nous acheminons vers l'identification des modalités de leurs solutions.
I think that after identifying the scope of the problems we shall then make our way towards identifying the means of solving them.
Le but vers lequel nous nous acheminons avec ce nouveau traité consiste dans la centralisation de plus de domaines politiques au niveau de l'UE.
The areas which we oppose in the new Treaty include the fact that more political areas are to be centralised at EU level.
Nous nous acheminons plutôt vers le principe de subsidiarité, qui nécessite de notre part la reconnaissance des besoins des pays, des régions et des localités.
Instead we are moving towards the principle of subsidiarity, which involves us in recognising the needs of the countries and regions and of localities.
Nous empêchons déjà des millions de décès avec des vaccins déjà existant. Et si nous les acheminons à plus de personnes nous pouvons certainement sauver plus de vies.
We're already preventing millions of deaths with existing vaccines, and if we get these to more people, we can certainly save more lives.
Nous acheminons le matériel plus rapidement et sommes plus efficaces dans nos préparatifs pour recevoir des effectifs et dans notre coopération avec le Gouvernement sur les questions de déploiement.
We are moving equipment more quickly, preparing to receive troops more efficiently and working with the Government on deployment matters more effectively.
Nous voudrions que tous nos partenaires s'associent aux États-Unis pour améliorer l'efficacité du programme alors que nous nous acheminons vers la phase de mise en oeuvre.
We would like all our cooperating partners to join the United States in order to improve the efficiency of the programme as we progress towards the implementation phase.
Nous nous acheminons vraiment vers un changement de paradigmes et, dans cette mesure, je suis sûr que ce ne sera pas non plus le dernier débat sur ce thème.
We really are coming up to a paradigm shift, and, that being so, I am sure that this will not be the last debate on this subject.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted