accuser

Le policier accusa le chauffeur de taxi d'avoir provoqué l'accident.
The policeman blamed the taxi driver for the accident.
Il accusa les autres de son propre échec.
He blamed others for his own failure.
Bien sûr, il accusa la presse.
Of course, he blamed the press.
Le Komintern accusa le PCC de ne pas être suffisamment diligent dans ses efforts.
The Comintern accused the CCP of not being diligent enough in their efforts.
Reagan en accusa Kadhafi et ordonna à ses forces de l’air de riposter.
Reagan accused Gaddafi and ordered the Air Force to retaliate.
Pour les tester, Joseph les accusa d’être des espions, ce qu’ils nièrent fermement.
To test them, Joseph claimed that they were spies, which they fervently denied.
La reine l’accusa d’hérésie.
The queen charged him with heresy.
Comme le Ministre Central des Ressources d’Eau qui accusa les athées pour les inondations dans le pays.
Like the Central Minister for Water Resources who blamed atheists for the floods in the country.
Eversen refusa de croire la fillette et, au lieu de cela, l’accusa d’être possédée par des démons.
Eversen refused to believe the girl and instead blamed her for being possessed by demons.
Mais, comme d’habitude, la police accusa Daphni de s’être attaquée aux policiers et d’avoir troublé l’ordre public.
But, as usual, the police blamed Daphni for attacking the policemen and disturbing public order.
Il ne les accusa pas d'hypocrisie, comme il L'avait fait pour les pharisiens, mais d'erreur doctrinale.
He did not charge them, as He had charged the Pharisees, with hypocrisy, but with error of belief.
Naturellement, elle ne fit pas l’éloge de vertus qu’il ne possédait pas, mais ne l’accusa de rien.
Naturally that she did not praise virtues that he did not have, but she did not accused him of anything either.
Lors d'une interview télévisée, elle put à nouveau clarifier sa position et accusa le gouvernement pour l'injustice perpétrée contre elle-même et son organisation.
She clarified her position again in a live television interview and accused the government for the injustice meted out to her and her organisation.
Le gouvernement d’Andhra Pradesh, à son tour, accusa les IMF de la création d’un nouveau régime non transparent de prêt d’argent et de faire des bénéfices colossaux.
The government of Andhra Pradesh, in turn, accused the MFIs of creating a new non-transparent corporate money-lending regime and of making colossal profits.
On l’accusa de gaspillage et de désordre et pourtant, presque un demi siècle plus tard, on devait reconnaître que l’Argentine n’avait jamais eu d’institution mieux organisée.
It was accused of waste and disorder, yet almost half a century later, it would be acknowledged that Argentina had never had a more organized institution.
García Meza fut présent aux audiences jusqu’en janvier 1989, lorsque le Congrès l’accusa, dans une affaire distincte, d’avoir volé et vendu de manière illégale les journaux d’Ernesto Che Guevara.
García was present at the trials until January 1989 when Congress accused him - in a separate case - of having stolen and illegally sold Ernesto Che Guevara's diaries.
Lors des 3 années de cette crise, la production industrielle, qui est l’indice le plus significatif, accusa une baisse de 44 %, ce qui correspond à une baisse moyenne de 17,5 % par an.
After 3 years of this crisis, industrial production, which is the most significant index, fell 44%, which corresponds to an average fall of 17.5% per annum.
L’Empereur byzantin de l’époque de l’élaboration du projet, n’approuva pas les choix de l’architecte, l’accusa d’avoir dilapidé les fonds, et le condamna à la décapitation.
When he first saw the actual project, the Byzantine emperor did not approve the choices made by the architect, accused him of having squandered the funds, and ordered that he be beheaded.
Après la proclamation du cours à gauche, Staline non seulement devint un défenseur de la nationalisation de la terre, mais accusa immédiatement l'Opposition de ne pas comprendre la signification de toute l'institution.
After the proclamation of the Left course, Stalin not only became the defender of the nationalization of land, but he immediately accused the Opposition of not understanding the significance of this whole institution.
Mais aussitôt qu’il jugea le mouvement assez fort pour justifier une rupture ouverte, Coré parut à la tête des factieux et accusa publiquement Moïse et Aaron d’avoir usurpé une autorité à laquelle lui et ses partisans avaient droit au même titre.
As soon, however, as the movement had gained sufficient strength to warrant an open rupture, Korah appeared at the head of the faction, and publicly accused Moses and Aaron of usurping authority which Korah and his associates were equally entitled to share.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat