accoutumé

Elle est accoutumée à rester debout toute la nuit.
She is used to staying up all night.
Elle est accoutumée à veiller toute la nuit.
She is used to staying up all night.
Comme à l’accoutumée chez les murènes, les nageoires pectorales et ventrales sont absentes.
As customary among the morays, the pectoral and ventral fins are absent.
Mon café ce matin-là était plus amer qu’à l’accoutumée.
The coffee I had that morning was more bitter than usual.
J’étais accoutumée à un sourire, une blague pour dédramatiser l’instant.
I was used to a smile and a joke to keep the moment light.
Comme à l’accoutumée chez les murènes, les nageoires pectorales et ventrales sont absentes.
As is customary in the morays, the pectoral fins and the ventral one are absent.
Je me suis accoutumée à la douleur !
I got used to pain!
En bref tu as besoin d'une usine de tabac qui est accoutumée à des climats extérieurs plus frais.
In short you need a tobacco plant that is accustomed to cooler outdoor climates.
Elle a été accoutumée à la grace étonnante chaque dimanche et disant la grace avant des repas.
She was accustomed to Amazing Grace each Sunday and saying grace before meals.
Au moins 200 000 fidèles étaient prévus pour les festivités de cette année, plus qu’à l’accoutumée.
Heavier attendance had been expected for the celebration this year, of at least 200 thousand faithful.
Vous n'y êtes guère accoutumée.
Won't be like what you're used to.
La boue dans les rues de l'épouvantail au début du repos, ensuite s'est accoutumée quelque peu à cela.
The dirt in scarecrow streets in the rest beginning, then has somehow got used to it.
Comme à l’accoutumée, le premier chapitre fait brièvement référence à l’origine et aux bases juridiques de la Commission.
As is customary, the first chapter refers briefly to the origins and legal bases of the Commission.
La cruelle et gratuite destruction marqua une nouvelle dépression, un acte abhorré par toute une génération bien accoutumée aux horreurs.
The cruel and pointless devastation marked a new low, an act abhorred by a generation well accustomed to horrors.
Pour vous familiariser avec l indicateur de changement de rapport, veuillez d abord conduire votre véhicule comme à l accoutumée.
To familiarise yourself with the gear-change indicator, drive in the normal way to start with.
Les personnes fortunées peuvent vouloir étaler leurs richesses plus qu’à l’accoutumée afin de mesurer le degré des jalousies ambiantes.
Wealthy people may want to spread their wealth more than usual in order to measure the degree of jealousy they can induce.
En effet, la confrontation Terre-Eau risque d’attiser quelques conflits territoriaux d’open-space qui sont plus pénibles à supporter qu’à l’accoutumée.
Indeed, the Earth-Water confrontation risks to stir up some open-space territorial conflicts which are more painful to stand up than usual.
S’agissant des armes de destruction massive de l’Occident, le rapport verse dans l’hypocrisie comme à l’accoutumée dans cette Assemblée.
When it comes to the West’s weapons of mass destruction, the report is hypocritical in the manner customary in this House.
En hiver, pendant un épisode El Nino, les systèmes de basse pression aux latitudes moyennes sont plus vigoureux qu’à l’accoutumée dans la région du Pacifique nord-est.
During a warm episode winter, mid-latitude low pressure systems tend to be more vigorous than normal in the region of the eastern North Pacific.
Dès son entrée Juan Diego s’agenouilla devant lui comme à l’accoutumée et raconta à nouveau ce qu’il avait vu et admiré ainsi que le message.
As he entered, Juan Diego knelt before him, as he was accustomed to do, and again related what he had seen and admired, also the message.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
homemade