customary

Mr President, it is customary to congratulate a rapporteur.
Monsieur le Président, il est d'usage de féliciter un rapporteur.
What kinds of spontaneous miscarriage is it customary to allocate?
Quels types de fausse couche spontanée est-il habituel d'allouer ?
The Tribunal has always found customary international law applicable.
Le Tribunal a toujours jugé le droit international coutumier applicable.
Some of these attitudes are entrenched by customary laws.
Certaines de ces mentalités sont consacrées par les lois coutumières.
Tea is not a customary drink in the Philippines.
Le thé est pas une boisson habituelle aux Philippines.
These rules are based on general principles of customary international law.
Ces règles reposent sur les principes généraux du droit international coutumier.
The Ambassador of Singapore said this with his customary eloquence.
L'Ambassadeur de Singapour l'a dit avec son éloquence habituelle.
It's customary in Italy to have a siesta in the afternoon.
Il est d'usage en Italie pour faire une sieste dans l'après-midi.
Allow me, as is customary, to list our principal commitments.
Permettez-moi, comme le veut la coutume, d'énumérer nos principaux engagements.
At least two issues relate directly to customary law and practice.
Au moins deux questions concernent directement les lois et pratiques coutumières.
The Convention reflects customary international law on a number of issues.
La Convention reflète le droit international coutumier sur un certain nombre de questions.
In Sahambavy, inheritance was shaped primarily by customary practices.
À Sahambavy, l’héritage est principalement déterminé par les pratiques coutumières.
Yet it is customary to classify Siddhas into the above groups.
Toutefois il est habituel de classer les Siddhas dans les groupes ci-dessus.
The Meeting of the Parties agreed to follow its customary procedures.
La Réunion des Parties a convenu de suivre sa pratique habituelle.
IT excludes customary or religious justifications for the maltreatment of widows.
Il exclut les justifications coutumières ou religieuses à la maltraitance des veuves.
Inheritance is governed by both common law and customary law.
L'héritage est régi par le common law et le droit coutumier.
Not customary in rural areas, many cities are adopting the tradition.
Pas habituel dans les zones rurales, de nombreuses villes ont adopté la tradition.
Ed went to work with his customary zeal.
Ed est allé travailler avec son zèle coutumier.
Some commentators regard this as a customary law obligation.
Certains commentateurs y voient là une obligation de droit coutumier.
This action was taken in accordance with customary international law.
L'intervention a été menée conformément au droit international coutumier.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sleeve