accourir

Les gens accourent des autres pièces de la maison.
People come from other parts of the house.
Deux jeunes Simba accourent, des baïonnettes à la main.
Two young Simbas came running, bayonnettes in hand.
Aujourd’hui encore, les scribes et les pharisiens accourent.
Today the Scribes and the Pharisees go out yet again.
Des cultivateurs de tous niveaux accourent pour tester cette princesse très productive.
Growers of all levels flocked from all over to test out this productive princess.
Embrassez les changements qui accourent.
Embrace the changes that are fast approaching.
Les gens accourent à ma rencontre.
People run when they see me coming.
Et tous, poussés par le flux intérieur de sa grâce, accourent vers lui pour l’adorer.
And all, moved by the inner influence of His grace, hasten to Him to adore Him.
Pourtant, quand les temps se font durs pour les banques, elles accourent auprès des hommes politiques pour qu'ils les sauvent.
Yet, when times got tough for the banks, they ran to the politicians to rescue them.
Les Mages accourent avec leurs présents aux noces royales dont les convives se réjouissent de la transformation de l’eau en vin.
The Magi come with gifts to the royal wedding, and the banqueters rejoice in the water changed into wine.
A Lourdes, il continue de répéter cette invitation, à travers la médiation maternelle de Marie, à tous ceux qui y accourent avec confiance.
In Lourdes he continues to repeat this invitation, with the motherly mediation of Mary, to all those who turn to him with trust.
Les gens accourent pour voir Benoît XVI parce que chacune de ses homélies, chacun de ses discours sont une nourriture pour l’esprit et pour l’intelligence.
People hasten to meet Benedict XVI because his every homily or speech is nourishment for the spirit and the mind.
Cet exercice, répété dans trente églises de Rome pendant huit jours consécutifs, doit être très utile aux fidèles qui y accourent partout en foule.
This exercise, repeated in thirty churches in Rome for eight consecutive days, must be very helpful to the faithful who flock there, always in large crowds.
De nos jours encore, les foules de tous les pays du monde accourent à la grotte de Lourdes : on y voit beaucoup de misères, beaucoup de gens en prière et beaucoup de miracles.
Even today crowds from every country of the world come to the grotto of Lourdes: much suffering, many people in prayer and many miracles are to be seen there.
Le nouveau Musée Guggenheim est devenu un référent international en termes de revitalisation urbaine et les visiteurs accourent du monde entier pour voir les remarquables expositions qui y sont organisées.
The new Guggenheim Museum is becoming increasingly recognised as an international landmark, and each year more and more people flock from all over the world to see the compelling art collections that are housed here.
Les foules de pèlerins qui, de toutes les parties du monde, accourent en cette terre bénie ne sont-ils pas un témoignage éloquent du besoin de soulagement et de réconfort éprouvé par tant de personnes dans leur propre vie ?
Are the throngs of pilgrims who hasten to that blessed land from all over the world not perhaps eloquent testimony of the need for relief and comfort which numberless persons experience in their lives?
C’est cette petite homélie qu’écoutent principalement les très nombreux fidèles qui accourent chaque dimanche au rendez-vous de midi avec le pape, à Rome sur la place Saint-Pierre et à Castel Gandolfo pendant l’été.
This little homily is most of what is heard by the great numbers of faithful who come to each Sunday noontime encounter with the pope, at Saint Peter's Square in Rome and at Castel Gandolfo in the summer.
Monsieur le Président, je dois dire que, parfois, les sujets que nous sommes amenés à discuter au sein de cette Assemblée sont à ce point captivants que les membres du Parlement accourent de lieues à la ronde pour prendre part au débat.
Mr President, I must say that sometimes there are subjects we must discuss in this Chamber which are so riveting that Members come from miles around to take part in the debate.
L’appareil envoie alors des données - telles que l’heure, la localisation et l’identification du véhicule - à un centre public de sécurité. Celui-ci avertit alors les services d’urgence, qui accourent à votre aide.
When it is triggered it will send data – such as the time, location and identification of the vehicle – to a public safety answering point, which will then alert the emergency services who will come rushing to your aid.
Et puis les sœurs accourent autour du coin, non ?
And then the nuns come running around the corner, right?
Invraisemblable ! Les gens accourent pour observer le phénomène.
People flocked to observe the phenomena.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted