accourir

Parce qu'il a compris que lorsqu'elle se déclenchait, on accourait tous.
Because he figured out when it goes off, that we'll come running.
Parce qu'il a compris que lorsqu'elle se déclenchait, on accourait tous.
Because he figured out, when it goes off, that we all come running.
Ta soeur était très timide, mais accourait chaque fois que je venais.
Your sister was so shy and ran out whenever I came over.
Des que j'entrais au resto, on accourait vers moi !
I'd go to a restaurant, 10 guys reached for my hat.
Il accourait vers moi.
He was coming at me.
Il accourait vers moi.
You got off three shots.
J'ai dû laisser le couteau planté, car je ne pouvais pas le cacher sur moi, avec tout le monde qui accourait.
I had to leave the knife in her, because I couldn't very well hide it on my person with everyone quickly closing in.
Le mouvement se produisit principalement dans les classes laborieuses, et ce fut dans les humbles demeures des laboureurs que le peuple accourait pour entendre l'avertissement.
The movement was chiefly among the lower class, and it was in the humble dwellings of the laborers that the people assembled to hear the warning.
Le peuple accourait au-devant de lui ; dans quelques villes, il était escorté par les magistrats.
The people thronged to meet him, and in some towns the magistrates attended him through their streets.
Il accourait ! Et plus d’une fois il était tellement absorbé par une situation concrète de souffrance qu’il semblait oublier d’autres choses tout aussi importantes.
And more than once, he became so wrapped up in a concrete situation of suffering that he seemed to have forgotten about other things that were equally important.
Au XVIIe siècle, on accourait de toute l'Europe vers la Prusse non parce que c'était un État efficace et capable de gérer les universités, mais parce qu'il y vivait un maître comme Emmanuel Kant.
In the eighteenth century, the whole of Europe flocked to Prussia, not because Prussia had an efficient state capable of running universities but, above all, because there was a great teacher named Immanuel Kant.
24 Or David était assis entre les deux portes, et la sentinelle allait sur le toit de la porte, vers la muraille ; et, levant les yeux, elle regarda ; et voici, un homme accourait tout seul.
And David sat between the two gates: and the watchman went up to the roof over the gate unto the wall, and lifted up his eyes, and looked, and behold a man running alone.
Au moindre signe, son domestique accourait à ses côtés.
At the merest beck, her servant was at her side.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted