- Examples
Si vous nous accordiez un peu de temps, nous pourrions... | If you could spend some time with us, we could... |
Et si vous accordiez un souhait à chacun ? | What if you granted each one of us one wish? |
Tout à l'heure, vous accordiez que j'étais une femme. | A moment ago, you agreed I was a woman. |
Je suis surprise que vous y accordiez du temps. | I'm surprised you're putting time into this. |
C'est une bonne chose bien que vous y accordiez une si haute priorité dans votre programme. | It is good that you give such a high priority to this in your programme. |
Nous ne partagerons pas vos coordonnées avec nos annonceurs tiers à moins que vous ne nous en accordiez la permission. | We will not share your contact information with our third-party advertisers unless you give us permission. |
J'ai également pris note de l'importance que vous accordiez au règlement de la question des crédits destinés à la recherche. | I have also noted the importance you attach to resolving the research funding issue. |
C´est un peut comme si vous étiez la banque et que c´est vous qui accordiez un crédit. | C´EST one can as if you were the Bank and c´est you who grant a credit. |
J'aurais voulu que vous accordiez un peu plus d'attention dans votre discours aux pays de l'Europe de l'Est. | I would have liked you to devote a little more attention in your speech to the countries of Eastern Europe. |
J'apprécie que vous accordiez une certaine importance au président du Parlement européen, mais il n'a pas été invité à Heiligendamm. | I appreciate the fact that you place some importance on the President of the European Parliament, but he was not invited to Heiligendamm. |
À cet égard, je demanderais que vous accordiez une attention particulière au soutien d'une série de partis politiques, tant en Tunisie qu'en Égypte. | In connection with that, I would ask that you pay special attention to supporting a range of political parties, both in Tunisia and in Egypt. |
C'est pourquoi vous comprendrez parfaitement le message dont je vous fais part afin que vous accordiez une attention particulière à ce point 16 de la résolution. | So you will quite understand that my message to you is to pay particular attention to point 16 of the resolution. |
Voilà pourquoi il est nécessaire que vous accordiez une importance primordiale dans votre ministère épiscopal à la prière et à la tension incessante vers la sainteté. | For this reason, it is only right that you give priority in your episcopal ministry to prayer and to the constant aspiration to holiness. |
Par exemple, les lois en matière de droit d'auteur pourraient nous empêcher de traiter, maintenir, stocker, sauvegarder et distribuer du Contenu, à moins que vous nous accordiez ces droits. | For example, copyright laws could prevent us from processing, maintaining, storing, backing-up and distributing certain Content, unless you give us these rights. |
Le système fonctionne parfaitement jusqu'à ce que vous accordiez à des utilisateurs sur l'Internet extérieur l'accès à des fichiers, des présentations ou toute autre information sur votre ordinateur. | The system works fine until you want to give people on the outside Internet access to files, shows, or other information on your computer. |
Mais s'il y a une possibilité que la victoire soit de notre côté, je veux que vous accordiez une longue vie à Alice et Roy. | But if by any chance, victory should be on our side, I want you to give a long life to Alice and Roy, and a fruitful one. |
Puis-je vous demander qu'en tant que président en exercice du Conseil, vous accordiez votre attention la plus totale à ce problème et que vous me teniez informé de vos actions ? | May I ask you, as President-in-Office, to give this matter your profoundest attention and to tell me what you do. |
Je propose que nous trouvions une date, si possible cette semaine, et que vous nous accordiez, pour cause d'urgence, une séance durant cette semaine plénière. | I propose that we appoint a day, if possible this week and that, due to the urgency of the matter, we approve a sitting during this part-session. |
Et s’il arrivait que vous ne vous accordiez pas sur ce choix, que nous puissions choisir l’un d’entre vous pour alcaid, et l’établir avec l’accord de vos anciens. | And if it happened that you do not accordiez you on this choice, we can choose one of you to Alcaid and establish agreement with your ex. |
La seconde est que vous vous acceptiez les uns les autres comme des égaux et qu’en conséquence vous vous accordiez un respect mutuel ainsi que des opportunités identiques ou similaires. | Number 2 is for you to accept each other as equals, and therefore accord each other respect as well as the same or similar opportunities. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!