accident de parcours

Tu as eu un accident de parcours, tu dois te racheter.
You had a setback, you need to make amends.
Vous avez parlé de l'échec, "provisoire", avez-vous dit, du projet de Constitution européenne en France et aux Pays-Bas, comme s'il ne s'agissait que d'un accident de parcours limité à deux États.
You spoke of the 'temporary' hitch - the word 'temporary' was yours - involving the draft European Constitution as it was received in France and the Netherlands. The impression you gave was that this was merely a hiccup limited to two Member States.
C'est un accident de parcours, on peut se passer de ça.
That's a walking accident that we can do without.
C'est juste un accident de parcours.
This is just a bump in the road.
Tu as surmonté ton... accident de parcours.
You got over your...bump in the road.
Enfin, Monsieur le Président, la fermeture de Vilvorde n'est pas un accident de parcours.
Finally, Mr President, the closure of Vilvorde is not just a one-off case.
C'est juste un accident de parcours.
Maybe it's just a bump in the road.
C'est un petit accident de parcours.
Oh, it's more of a hiccup than anything.
C'est qu'un accident de parcours.
Your son is now the youngest ex-mayor in America.
Pièce la plus importante de sa couverture ou un accident de parcours.
You don't have a baby girl.
Robert Misrahi ne fit bientôt plus partie de l’équipe de Charlie Hebdo et on pouvait croire qu’il ne s’agissait que d’un accident de parcours.
Robert Misrahi quickly left Charlie Hebdo and it seems that was not casual.
Certains disent que c'était une violation de leur vie privée, mais ce n'est qu'un accident de parcours.
Yeah, some people are saying that the Aquaspin thing was an invasion of privacy, so it's just a little bump in the road.
La crise actuelle dans le rapport de l’homme avec son environnement n’est pas un simple accident de parcours dans un processus de progrès infini.
The current crisis in man's relation with his environment is not a chance accident in a process of infinite progress.
Sauf dans le cas d'un accident de parcours gravissime, le Coq-Lion a largement le potentiel de réussir professionnellement et de gravir l'échelle sociale.
Except in the case of a very serious accident, the Rooster-Leo has the potential to succeed professionally and to climb the social ladder.
"C'est un accident de parcours.
I figured I'd get over it.
L'échec des négociations, qui est un facteur positif pour nous, ne relève pas du simple accident de parcours, plus ou moins circonstanciel.
The failure of the negotiations, which we see as something positive, is not simply the result of chance events that were more or less forced by circumstance.
Peut-être sa révolution islamique intégriste sera-t-elle perçue, avec le temps, comme un simple accident de parcours pour ce pays dont la longue histoire et la tradition portent le sceau du progrès.
Perhaps its fundamentalist Islamic revolution will be seen, with the passage of time, as a blip in the curve of its traditionally long historic record of advancement.
Pendant trois mois, les médias internationaux et les analystes ont tenté de traiter cette évolution par l’indifférence, comme si elle n’était qu’un accident de parcours dans une perspective nécessairement favorable au Dollar US.
For three months, international media and analysts treated this evolution with indifference, as if this was only a brief interruption of an evolution necessarily beneficial to the US-Dollar.
Il ne s'agit pas d'un accident de parcours ; c'est toute une conception ultralibérale qui se confirme et qui vise à piétiner toutes les avancées sociales et démocratiques, souvent obtenues de haute lutte.
It is no chance mishap; an entire ultraliberal concept is rearing its ugly head and intends to ride roughshod over all social and democratic progress, frequently obtained by a hard-fought struggle.
Mon groupe a déposé un amendement pour corriger ce que je considère comme un malheureux accident de parcours dans la position commune, car il n'y a aucune raison d'interdire pratiquement la fauconnerie dans l'Union européenne.
My group has tabled an amendment to correct what I regard as an unfortunate chance accident in the common position, because there is no reason virtually to prohibit falconry in the European Union.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
mummy