accaparer

Elles nous accaparent et volent de notre temps.
They fall upon us and steal our time.
Aux capitalistes qui dominent l'industrie touristique et en accaparent tous les bénéfices.
The capitalists who dominate the tourism industry and rake in all the profits!
Parce que les deux vous accaparent.
Because they both require everything of you.
La censure préventive reste tenace dans certains États où les autorités accaparent les médias locaux.
Preventive censorship continues in certain states where the authorities monopolise the local media.
En tant que sportif professionnel, l´entraînement et les compétitions vous accaparent.
As a professional athlete you need to focus all your concentration on training and competitions.
Elles accaparent clairement et de façon déterminée le temps et les ressources des gens créatifs.
They are clearly and determinedly robbing creative people, of both time and resources.
Je ne suis pas de ceux qui accaparent les honneurs et rejettent le blâme.
I am not a fellow to grab the credit or throw the blame.
On sait que les militaires accaparent aujourd'hui, en France par exemple, 80 % de l'espace aérien.
It is known that today the military have seized, in France for example, 80% of the available airspace.
Les États-Unis d'Amérique accaparent 43 % du commerce global et 75 % de l'investissement extérieur direct.
The United States of America accounts for 43 % of global trade and 75 % of direct foreign investment.
Ces bots sont juste un gaspillage de bande passante et accaparent une connection qu'un utilisateur "vivant" pourrait utiliser.
These bots are simply a waste of bandwidth, and take up a connection that a live user could be using.
Ce sont des entreprises européennes qui accaparent à ce jour 90 % du marché mondial du matériel dans ce domaine.
It is European companies that are today responsible for 90% of the world market in equipment.
Ses rêves sont vraiment terrifiants, ils accaparent le protagoniste et il ne sera pas en mesure de leur échapper sans ton aide.
His dreams are really terrifying, they absorb the protagonist and he won't be able to escape from them without your help.
Nous sommes très sceptiques quant aux procédures bureaucratiques existantes, qui accaparent trop d’énergie et de ressources pour gérer les projets.
We are highly sceptical of the existing bureaucratic procedures, which capture too much of the energy and resources in administrating projects.
Beaucoup s'inquiètent de ce que des gens d'affaires étrangers accaparent celles qui devraient légitimement aller aux Libériens.
Concerns are being raised in many quarters about foreign business people taking all the business that should rightfully go to Liberians.
La réalité est qu'ils accaparent plus de 95 % de la valeur annuelle des prises dans le Pacifique Sud.
The reality is that more than 95 per cent of the annual value of the South Pacific catch is taken by them.
Ces mesures sont censées empêcher les IFD d’investir dans des entreprises qui accaparent les terres, violent le droit du travail ou se livrent à des pratiques de corruption.
These policies are meant to prevent DFIs from investing in companies that grab land, violate labour rights or engage in corrupt practices.
C’est le meilleur antidote contre tous ceux qui s’accaparent la question en Europe pour l’instant et qui prétendent que ce ne sera jamais possible.
That is the best antidote against the sceptics who are monopolising the issue in Europe at the moment and who claim that this will never be possible.
En système capitaliste, les possesseurs des moyens de production accaparent le produit social, empochent la plus-value et exploitent la classe ouvrière.
Because they are the masters of the means of production, and hence of the products, they can seize the surplus value and exploit the working class.
Les mêmes forces du capitalisme spéculatif qui accaparent les terres dans les zones rurales sont à l’origine de la spéculation immobilière qui expulse nombre de pauvres urbains.
The same forces of speculative capital that drive land grabbing in rural areas are behind the real estate speculation that cause mass evictions of the urban poor.
D'une part, les travaux du Conseil accaparent une grande partie de notre attention dans nos débats privés et sont très largement relayés dans les médias.
On the one hand, the work of the Council takes up much of our attention in private discussions and makes for a very large portion of the coverage in the media.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink