abrogate
- Examples
Brussels is abrogating its rights in favour of Geneva. | Bruxelles est en train de se faire dépouiller en faveur de Genève. |
Purely hypothetically, the adoption of a law abrogating procedural safeguards in time of war would be a clear risk. | De manière tout à fait hypothétique, l’adoption d’une loi autorisant l’élimination des garanties procédurales en cas de guerre constituerait un risque clair. |
The gravest threat is that the Council will find itself today in the position of abrogating the decision it adopted yesterday. | Le plus grand risque qui menace le Conseil, c'est qu'il se trouve aujourd'hui dans la position d'abroger la décision qu'il a prise hier. |
The authors point out that the abusive nature of the expropriation measure is explicitly recognized in the preamble of the 1989 legislation abrogating the 1974 decree. | Les auteurs soulignent que le caractère abusif de la mesure d'expropriation est expressément reconnu dans le préambule de la loi de 1989 portant abrogation du décret de 1974. |
This in deemed to be in step with the general trend of abrogating limitations connected with foreign nationality, and to facilitate for foreigners the practice of their religion. | Cette réforme est considérée comme conforme à la tendance générale consistant à abroger les restrictions liées à la possession de la nationalité d'un autre pays et à faciliter aux étrangers la pratique de leur religion. |
The much vaunted interdependence of States in a globalized world did not give States an excuse for abrogating their responsibilities towards their own citizens, who were the supreme stakeholders in the right to development. | L'interdépendance entre les États dans un univers mondialisé, tant vantée, ne donne pas licence aux États de renoncer à leurs obligations envers leurs propres ressortissants, qui sont les premiers intéressés par le droit au développement. |
On 12 September 2007, taking into account the 2006/07 deficit outturn and the spring 2007 forecast, the Commission adopted a recommendation for a Council decision abrogating the EDP against the UK. | Le 12 septembre 2007, tenant compte du déficit enregistré en 2006/2007 et des prévisions du printemps 2007, la Commission a adopté une recommandation en vue d’une décision du Conseil mettant fin à la PDE dans le cas du Royaume-Uni. |
That really is something to be savoured; the Commission regards a law, in a Member State, abrogating fundamental rights, as no more than a clear risk rather than as a serious breach, without even mentioning the possibility of penalties. | C’est une chose qu’il faut vraiment savourer ; la Commission considère une loi, dans un État membre, qui abroge les droits fondamentaux comme un simple risque clair, plutôt qu’une violation grave, sans même mentionner la possibilité de sanctions. |
In short, the effect of these constitutional acts was to overturn the constitutional order by abrogating the Constitution and dissolving the National Assembly and creating a power structure designed to remove all power from the democratically elected Head of State. | En somme, les actes constitutionnels n'ont pour effet que de perturber l'ordre constitutionnel par la dissolution de la Constitution, de l'Assemblée nationale et la mise en place de pouvoirs provisoires en mettant fin aux pouvoirs du Chef de l'État démocratiquement élu. |
These reforms have been carried out with a view to abrogating certain discriminatory legislative provisions which disadvantage women. | Ces réformes ont été réalisées en vue d'abroger certaines législations discriminatoires et désavantageuses à l'égard des femmes. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!