abrogate
- Examples
The problem of discrimination arises when the State later abrogates or violates the treaty. | Le problème de la discrimination se pose lorsque, ultérieurement, l'État abroge ou viole le traité. |
The problem of discrimination arises when the State later abrogates or violates the treaty. | Le problème de la discrimination se pose lorsque, à une date ultérieure, l'État abroge ou viole le traité. |
The Act abrogates its predecessor, Act No. 90/043 of 19 December 1990, in particular its provisions relating to aliens. | Elle abroge sa devancière, la loi no 90/043 du 19 décembre 1990, notamment en ses dispositions relatives aux étrangers. |
Every former President of Tajikistan is a member of the National Assembly for life, unless he abrogates this right. | Tout ancien Président de la République est membre à vie du Majlisi Milli, à moins qu'il ne refuse d'exercer ce droit. |
The new Act abrogates the requirement of the older Act that the leading representative of a religious association shall be an Icelandic citizen. | Elle abroge la disposition de la loi précédente en vertu de laquelle le principal représentant d'une association religieuse devait être un citoyen islandais. |
All the ascendant creatures admitted to this corps are received in equality, but this exalted equality in no way abrogates individuality or destroys personal identity. | Toutes les créatures ascendantes admises dans ce corps y sont reçues à égalité, mais cette égalité à un niveau élevé n’abroge pas l’individualité et ne détruit en aucune manière l’identité personnelle. |
Thus, indigenous peoples appear to be unique in being denied legal remedies for violation of their rights where the State abrogates or violates a treaty between the State and an indigenous nation, tribe or peoples. | Il semble donc que le cas de ces peuples qui se voient dénier tout recours quand l'État porte atteinte à leurs droits en abrogeant ou violant un traité conclu entre lui et une nation, une tribu ou un peuple autochtone, soit unique en son genre. |
Nothing in sections 16 to 20 abrogates or derogates from any legal or customary right or privilege acquired or enjoyed either before or after the coming into force of this Charter with respect to any language that is not English or French. | Les articles 16 à 20 n'ont pas pour effet de porter atteinte aux droits et privilèges, antérieurs ou postérieurs à l'entrée en vigueur de la présente charte et découlant de la loi ou de la coutume, des langues autres que le français ou l'anglais. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!