abrogate

Consequently, those provisions were abrogated in 2003 and 2004, respectively.
Ces dispositions ont donc été abrogées en 2003 et 2004, respectivement.
No law of nature was modified, abrogated, or even transcended.
Nulle loi de la nature ne fut modifiée, abrogée, ou même transcendée.
This did not mean that governments abrogated responsibility.
Cela ne signifiait pas que les gouvernements renonçaient à toute responsabilité.
Decision 2002/923/EC should therefore be abrogated.
La décision 2002/923/CE devrait en conséquence être abrogée.
Decision 2005/136/EC should therefore be abrogated,
La décision 2005/136/CE devrait donc être abrogée,
Firstly, the memoranda must be abrogated.
Premièrement, les memoranda doivent être abrogés.
It has therefore abrogated the right to be a partner of the European Union.
Elle a donc perdu le droit d'être un partenaire de l'Union européenne.
We have also abrogated the excessive deficit procedure relating to Greece.
Nous avons également abrogé la procédure pour déficit excessif à l'encontre de la Grèce.
The Act establishing compulsory military service in Argentina has been abrogated.
La loi qui instituait le service militaire obligatoire a été abrogée.
They can also be unilaterally abrogated if necessary.
Elles peuvent également être abrogées de manière unilatérale, si la situation l'exige.
Decision 2005/184/EC should therefore be abrogated,
Il convient donc d'abroger la décision 2005/184/CE,
Constitutional Act No. 1 of 1 January 1966 abrogated the 1964 Constitution.
L'acte constitutionnel n° 1 du 1er janvier 1966 dissout la Constitution de 1964.
Many troublesome procedures regarding permanent and temporary residence registration, etc. have been abrogated.
De nombreuses procédures contraignantes concernant l'enregistrement des résidents permanents et temporaires, etc., ont été abrogées.
Some have not been fully complied with or risk being violated, amended or abrogated.
Certains n'ont pas été pleinement respectés, ou risquent d'être violés, modifiés ou même abrogés.
Several clauses in EU, Eurozone and ECB treaties must be abrogated.
Plusieurs dispositions des traités qui régissent l’Union européenne, la zone euro et la BCE doivent être abrogées.
Our Sages said that all of the holidays except Purim will be abrogated (Yalkut Shimoni 2:944).
Nos sages ont dit que tous les jours sauf Pourim sera abrogée (Yalkut Shimoni 2 :944).
The divine covenant had been abrogated, and the end of the Hebrew nation drew on apace.
L'alliance divine avait été abrogée, et la fin de la nation hébraïque approchait rapidement.
In 1885, when this law was abrogated, Henry Sidgwick took his Fellowship back.
Lorsqu’en 1885, cette règle fut abrogée, Henry Sidgwick retrouva son poste de Maître de Conférences.
The divine covenant had been abrogated, and the end of the Hebrew nation drew on apace.
L’alliance divine avait été abrogée, et la fin de la nation hébraïque approchait rapidement.
The manure decree was abrogated in 1998 and all the measures were discontinued.
Le décret relatif au fumier a été abrogé en 1988 et toutes les mesures ont été supprimées.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sleeve