abriter
- Examples
Chacune de ces unités nationales abriterait en son sein une section du Collège européen de police. | Each national unit would accommodate one section of the European Police College. |
Cet immeuble abriterait tout d'abord le personnel des Nations Unies pendant la durée des travaux de rénovation du Siège et servirait par la suite de bureaux permanents pour le personnel occupant actuellement des immeubles locatifs. | That building would initially house displaced UN staff members during renovation of the UN Headquarters complex and would later serve as permanent offices for UN staff now working in buildings where rents are paid. |
Le quartier général de la Force, qui abriterait les bureaux du commandant de la Force et du Directeur de l'administration, est actuellement situé à Naqoura, à quelques kilomètres de la Ligne bleue et à 90 kilomètres de Beyrouth. | The headquarters of the Force, which would house the offices of the Force Commander and the Director of Administration, is currently located in Naqoura, some kilometres from the Blue Line and 90 kilometres from Beirut. |
Cette bâtisse en abriterait, du foin, hein ? | That old building sure would hold a lot of hay, wouldn't it? |
D'après des chiffres officiels communiqués par la municipalité, la ville de Benghazi abriterait 180 000 déplacés. | Official figures provided by Benghazi municipality put the number of internally displaced persons in the city at 180,000. |
Je propose que l'on conduise cette année des consultations avec les gouvernements dont, selon nos informations, le territoire abriterait des fugitifs. | I propose to hold consultations later in the year with a number of Governments within whose territories some of the fugitives are residing, according to our indications. |
En 2004, il avait été prévu que le centre de détention clandestin connu sous le nom d'ESMA abriterait un lieu pour la mémoire et pour la promotion et la défense des droits de l'homme. | In 2004, the clandestine detention centre known as ESMA was also provided for the creation of a space for the memory and for the promotion and defence of human rights. |
La Belgique offrirait l'hospitalité aux personnalités, abriterait les événements nationaux, accueillerait les participants des organisations non gouvernementales et de la presse et allouerait des fonds supplémentaires au processus préparatoire si besoin était. | Belgium would extend hospitality to dignitaries, host national events and welcome participants from NGOs and the press, and it would make further financial contributions to the preparatory process as needs were identified. |
Le Wali du Darfour Sud a évoqué la possibilité de transférer des personnes déplacées du camp de Kalma, un des plus grands camps du Darfour Sud, qui, selon les estimations, abriterait 80 000 personnes déplacées. | The Wali in Southern Darfur has been raising the possibility of moving internally displaced persons from Kalma camp, one of the largest camps in Southern Darfur, with an estimated 80,000 internally displaced persons. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!