supposer

La crise économique a supposé l'augmentation du chômage en Europe.
The economic crisis meant increased unemployment in Europe.
Il a supposé qu'il devrait aller chercher de l'eau.
He assumed that he should go out to look for water.
Yitzchak a supposé qu'il avait réparé le péché d'Adam en se soumettant à la Akeidah.
Yitzchak assumed he had repaired the sin of Adam by undergoing the Akeidah.
Il a supposé que j’avais pu manquer d’oxygène.
He suggested that maybe I had not been given enough oxygen.
Il a supposé qu'il pouvait faire du bien, Peut être pour avoir de la paix.
He figured he could do some good, maybe get some peace.
Il a supposé que tout le monde autrement a senti exactement la même manière qu'il a faite.
He assumed that everybody else felt exactly the same way he did.
Le plan du vol a supposé diverses options pour sauver l'astronaute à différentes étapes de celui-ci.
The scheme of the flight assumed various options for rescuing the astronaut at different stages of it.
Par mesure de précaution, la Commission a supposé qu'il s'agissait de la valeur comptable.
To err on the side of caution, the Commission took it to be the book value.
Eh bien, il a supposé qu'il avait juste besoin de l'une d'entre vous, et que l'autre suivra ensuite.
Well, he figures he only needs to get one of you, and then the other will follow suit.
C. Mattogno a supposé qu’un corps moyen pesait 46 kilogrammes (101 livres), mais n’explique pas pourquoi il a choisi ce chiffre.
Mattogno assumed that an average body weighed 46 kilograms (101 pounds), but does not explain how he selected that figure.
Par conséquent, elle a supposé que l’intensité à attendre se situerait selon toute vraisemblance entre ces deux valeurs.
It assumed that the expected intensity would lie between these two values, depending on the probabilities attached to the two possible outcomes.
La construction de cette usine qui a été dotée des dernières innovations technologiques en matière d’automatisation a supposé un investissement initial de 6 millions d’euros.
The building, which enjoys the latest automation technologies, represented an initial investment of 6 million euros.
Notre rapport appuie le maintien de l'initiative communautaire Urban qui, conjointement avec Interreg, a supposé une valeur ajoutée communautaire évidente.
Our report is in favour of maintaining the Community initiative URBAN, which, along with INTERREG, has clearly brought added value to the Community.
Cette réforme a supposé un agrandissement substantiel des maisons originanales, en les dotant d'une nouvelle distribution et décoration mais en maintenant toujours le concept de maison rurale.
This reform involved a substantial extension of the original houses, providing them with a new layout and decoration but keeping the house rural concept.
L'électrification de cette ligne en 1929 signifia pour les mécaniciens de cette époque une révolution plus importante que celle qui a supposé aujourd'hui la Grande Vitesse.
The electrification of this line in 1929, meant a greater revolution for the engine drivers than that brought about today with High-Speed trains.
Depuis la situation sociale actuelle et de notre appel à donner une réponse comme missionnaires, nous voyons que sa mission a supposé, aussi, une Nouvelle Évangélisation pour son temps.
Looking at him from the current social situation and our call to respond to it as missionaries, his mission too was a New Evangelization for that time.
Dans ce contexte, HSBC a supposé que le bon classement de l’acquéreur vaudrait également de manière plus ou moins automatique pour BB (« transfert du degré de solvabilité »).
In this connection, HSBC assumed that the buyer's good rating would more or less automatically apply also to BB (so-called ‘transfer of good credit standing’ — ‘Bonitätstransfer’).
L’incorporation à l’UE en mai 2004 a supposé l’inclusion de normes et de règlements de l’UE dans la législation nationale, et le développement de la capacité institutionnelle dans ce domaine.
Accession to the EU in May 2004 required the incorporation of EU norms and rules into domestic legislation, and the development of institutional capacity in this policy area.
Chroniques absurdes a été mon troisième livre (après Fragments de l´encyclopédie des dauphins et Stratos) et il a supposé ma première incursion dans le monde de l´humour, hors une des sept histoires.
Incongruous reports was my third book (after Fragments of the Encyclopedia of Dolphins and Stratos) and it meant my first raid in humour, but for one of the seven comic strips.
Elle a supposé que les coûts ne seraient pas prohibitifs, étant donné les résultats obtenus antérieurement par d'autres accords multilatéraux sur l'environnement, résultats que l'on pourrait exploiter au profit de la Convention de Rotterdam.
She assumed that costs would not be prohibitively high, given the achievements that had already been made by other multilateral environmental agreements, which could be used to the benefit of the Rotterdam Convention.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive