retracer
- Examples
Il a retracé rapidement l'historique du conflit à Sri Lanka. | He provided some background to the conflict in Sri Lanka. |
Le PNUE a retracé la genèse de la structure actuelle de la coopération inter-agences. | UNEP recalled the genesis of the current inter-agency cooperation structure. |
Ana Maria Sandoval, Empresas Públicas de Medellín, Colombie, a retracé la construction et la mise en œuvre du projet éolien de Jepírachi. | Ana Maria Sandoval, Empresas Públicas de Medellín, Colombia, outlined the construction and implementation of the Jepírachi Wind Project. |
Un communiqué de base, publié à cette occasion, a retracé le processus de décolonisation et décrit le rôle du Comité spécial. | A background release, issued on the occasion, traced the decolonization process and explained the role of the Special Committee. |
Le livre a retracé toute l’histoire de la coopération militaire et technique de la Russie avec les états étrangers sur une période de plus de 100 ans. | The book chronicles the entire history of military-technical cooperation between Russia and foreign countries for more than 100 years. |
Présentant ce point, la Secrétaire exécutive a retracé la façon dont le démantèlement des navires avait jusque-là été traité dans le cadre de la Convention. | The Executive Secretary introduced the item and reviewed how ship dismantling had been treated under the Convention thus far. |
Elle a remercié les personnes et les organisations pour leur aide et leur soutien et a retracé brièvement l’histoire de Mgr. Charlebois et de la chapelle. | She thanked the people and the organizations for their help and support and she briefly outlined the history of Bishop Charlebois and the building. |
Begonia Filgueira Reinaldo Tulloch, Centre d'information sur la réglementation environnementale (ERIC), a retracé l'historique du processus intersessions et a présenté les différentes options offertes en matière de réforme. | Begonia Filgueira Reinaldo Tulloch, the Environmental Regulation and Information Centre (ERIC), highlighted the history of the intersessional process and outlined the different reform options. |
Le représentant de la Banque mondiale a retracé l'historique de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale. | The World Bank presented the historical background of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative. |
Le film a retracé la vie de trois femmes confrontées à certains des problèmes juridiques les plus communs rencontrés par les femmes : droits fonciers, droits de succession et droits de garde. | The film tracked the lives of three women who were dealing with some of the most common legal problems faced by women: land rights, inheritance, and guardianship. |
Citant des exemples culturels tirés de la région des Caraïbes, Keith Nurse, de l'Université des West Indies, a retracé les principaux défis posés et les principales opportunités offertes aux PEID dans le cadre de l'économie mondiale. | Drawing on cultural examples from the Caribbean, Keith Nurse, University of the West Indies, outlined the main economic challenges and opportunities for SIDS in the global economy. |
Jim Puckett, BAN, a retracé l'histoire de la Convention et a fait mention des questions en suspens depuis longtemps qui restent à résoudre, notamment, l'Amendement relatif à l'interdiction, le démantèlement des navires et les déchets électriques et électroniques. | Jim Puckett, BAN, recalled the history of the Convention and identified longstanding unresolved issues including the Ban Amendment, ship dismantling and e-waste. |
Notre commémoration comprenait l’affichage sur le World Socialist Web Site d’une chronologie hebdomadaire détaillée de 1917 qui a retracé les principaux événements politiques, sociaux et culturels de cette année révolutionnaire, à la fois en Russie et à l’étranger. | Our commemoration included the posting on the World Socialist Web Site of a detailed weekly chronology of 1917 that traced the major political, social and cultural events of that revolutionary year, both within Russia and internationally. |
Rosa a retracé son arbre généalogique sur sept générations. | Rosa traced her family tree back seven generations. |
Elle a retracé l'histoire de la tribu au cours des trois derniers siècles. | She chronicled the history of the tribe over the past three centuries. |
Mais on a retracé l'argent jusqu'à lui. | But they've traced the money to him. |
Elle a retracé les grandes lignes d’un projet de résolution sur la grippe aviaire (UNEP/CMS/Conf. | She outlined the draft resolution on avian influenza (UNEP/CMS/Conf. |
L’Académie de l’OMPI a retracé l’évolution positive que connaît le projet. | The WIPO Academy reported on the positive growth of the project. |
Dans son message, le Pape a retracé l’histoire des rapports entre les deux religions. | In his message the Pope traced the history of the relations between the two religions. |
On a retracé ses pas de la gare à là où on l'a arrêté. | We retraced his path from the train station to where we picked him up. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!