restituer

Elle a restitué le livre à la bibliothèque.
She returned the book to the library.
L'Iraq a restitué un avion en juin 1991 et un autre vers août ou septembre 1991.
Iraq returned one of the Aircraft in June 1991.
En juillet 2006, le Bureau a restitué la majeure partie de ses locaux à usage de bureaux à l'occasion du transfert de son siège à Copenhague.
In July 2006, UNOPS relinquished the larger share of its office space, in conjunction with the relocation of its headquarters to Copenhagen.
La compagnie de déminage de l'armée pakistanaise a restitué plus de 97 000 mètres carrés de terres déminées à la communauté de Kurmuk, dans l'État du Nil Bleu.
The Pakistani Military Demining Company handed over 97,000 square metres of cleared land to the community of Kurmuk in Blue Nile State.
L'État a restitué aux congrégations religieuses les bâtiments abritant les structures scolaires fermées. Le Gouvernement a engagé des négociations avec ces institutions afin qu'elles reprennent leurs activités.
The State returned the buildings that had housed the schools to the religious organizations concerned and the Government entered into negotiations with these institutions to enable them to resume their activities.
Le 22 décembre, le président Fox a restitué ce terrain à la communauté, ce qui fut salué par l'EZLN et vu comme un bon signe pour la reprise du dialogue.
On December 22, President Fox returned the property to the community. The move was welcomed by the EZLN, and it was seen as contributing to prospects for renewed dialogue.
Le 22 décembre, le président Fox a restitué ce terrain à la communauté, ce qui fut salué par l’EZLN et vu comme un bon signe pour la reprise du dialogue.
On December 22, President Fox returned the property to the community. The move was welcomed by the EZLN, and it was seen as contributing to prospects for renewed dialogue.
Le 16 juin 2009, le Service national du renseignement et de la sécurité a restitué les 77 000 dollars de fonds destinés à des projets à effet rapide qu'il avait confisqués en mai 2009 à Zalingei (Darfour occidental).
On 16 June 2009, the National Intelligence and Security Service released the $77,000 of quick-impact project funds it had confiscated in May 2009 in Zalingei, Western Darfur.
Il convient de noter qu'en informant la Commission de la situation, le Gouvernement sri-lankais a restitué au Fonds d'indemnisation le montant intégral des indemnités allouées pour les réclamations présentées en double.
It should be noted that, when notifying the Commission of these duplicate claims, the Government of Sri Lanka returned to the Compensation Fund the full amount of the awards issued for such duplicate claims.
Il convient de noter que, en informant la Commission de la situation, le Gouvernement philippin a restitué au Fonds d'indemnisation le montant intégral des indemnités accordées pour les réclamations présentées en double.
It should be noted that, when notifying the Commission of these duplicate claims, the Government of the Philippines returned to the Compensation Fund the full amount of the awards issued for such duplicate claims.
Il convient de noter que le Gouvernement philippin, quand il a informé la Commission de la situation, a restitué au Fonds d'indemnisation le montant intégral des indemnités allouées pour les réclamations présentées en double.
It should be noted that, when notifying the Commission of these duplicate claims, the Government of the Philippines returned to the Compensation Fund the full amount of the awards issued for such duplicate claims.
Il convient de noter que le Gouvernement sri lankais, quand il a informé la Commission de la situation, a restitué au Fonds d'indemnisation le montant intégral des indemnités allouées pour les réclamations présentées en double.
It should be noted that, when notifying the Commission of these duplicate claims, the Government of Sri Lanka returned to the Compensation Fund the full amount of the awards issued for such duplicate claims.
Finalement, la puissance coloniale a restitué les terres à la population autochtone.
The colonial power finally retroceded the land to the indigenous population.
Il convient de noter que le Gouvernement indien, quand il a informé la Commission de la situation, a restitué au Fonds d'indemnisation le montant intégral de l'indemnité allouée pour la réclamation présentée en double.
It should be noted that, when notifying the Commission of this duplicate claim, the Government of India returned to the Compensation Fund the full amount of the award issued for the duplicate claim.
La Syrie a restitué 49 instructeurs militaires faits prisonniers par l’armée syrienne.
Syria has returned 49 military instructors captured by the Syrian army.
Il a restitué ce qu'il devait et s'est trouvé un nouvel emploi.
He made restitution and found himself a new job.
C'est pourquoi je me demande si M. Heaton-Harris a restitué l'ordre exact des choses.
This leads me to wonder whether Mr Heaton-Harris has got the sequence of events right.
En juillet et août 1992, le Gouvernement iranien a restitué les six avions d'Iran.
KAC recovered the Iran Six from the Government of Iran in July and August 1992.
Sur ce point, l'Iraq a restitué tous les biens koweïtiens en sa possession ainsi qu'en attestent les différents rapports du Secrétaire général de l'ONU.
Iraq has returned all the property in its possession, as is confirmed by the relevant reports of the Secretary-General of the United Nations.
Du fait de la réduction de ses effectifs, le Tribunal a restitué un certain nombre de bureaux qu'occupaient ses fonctionnaires au Centre international de conférence d'Arusha.
In the light of the staff reductions, a number of offices were returned to the Arusha International Conference Centre.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat