reléguer
- Examples
François en a révoqué le secrétaire général, Mariano Crociata, qu’il a relégué à Latina, un diocèse de troisième rang. | Francis has removed from office the secretary general, Mariano Crociata, and confined him to Latina, a third-rank diocese. |
Le débat sur la raréfaction des ressources aquatiques a relégué au second rang les problèmes relatifs à l’utilisation du sol. | The ongoing discussions on diminishing water resources have somewhat pushed soil and land use issues to the background. |
Le cas le plus symbolique a été celui de l'archevêque de Bukavu que le RCD a relégué à l'extérieur de son diocèse. | The most emblematic case has been that of the Archbishop of Bukavu, who was expelled from his diocese by RCD. |
Il s’agissait là d’évolutions positives dans un pays qui a continué à utiliser un châtiment que le reste du continent a relégué au passé. | These were positive developments in a country that continued to use a punishment that the rest of the continent has consigned to history. |
La discrimination sociale et économique favorise les colons marocains maintenant majoritaires, et nous a relégué en marge de la société dans notre propre pays sous occupation. | Social and economic discrimination favouring a now majority of Moroccan settlers has relegated us to the fringes of society in our own land under occupation. |
La concentration des richesses dans les mains des nantis a relégué un nombre croissant de personnes dans une situation précaire proche de la faim. | The polarization of wealth had led to a world in which an increasing number of people lived precariously balanced on the edge of hunger. |
En haut de la liste, dans la catégorie générale, apparaît Apple, qui a relégué le gagnant de 2003 - le moteur de recherche Google - à la deuxième place. | Topping the list in the global category was Apple, displacing the 2003 winner, Internet search engine Google, to second place. |
Le groupe de réflexion à haut niveau, qui s’est penché sur ces questions, a fait part de quelques recommandations, mais il a relégué certains aspects aux oubliettes. | We had the high-level reflection group, which looked at the issues, came up with some recommendations, but has gone for the long grass in terms of some of the issues. |
La vaccination des enfants a relégué la polio et la diphtérie au rang des lointains souvenirs dans la plupart des pays et les prothèses articulaires ont permis à un nombre considérable de personnes d’être moins gênées par la douleur et le handicap. | Childhood immunization has made polio and diphtheria distant memories in most countries, and artificial joints have helped countless people to be less troubled by pain and disability. |
L'absence de possibilités d'emploi, aggravée par les idées traditionnelles quant au rôle des femmes, a relégué beaucoup d'entre elles aux travaux de ménage, a limité leur mobilité et les a privées de la possibilité d'épanouissement personnel. | The absence of employment opportunities, complicated by traditional notions of the role of women, has limited many women to housework, reducing their mobility and depriving them access to personal actualization. |
Ce mode de pensée a relégué la politique sociale au second plan : on a vu en elle plus une source de dépenses qu'un élément essentiel du développement et l'on s'en est principalement servi pour palier les insuffisances les plus évidentes de la politique économique. | This way of thinking has relegated social policy to a residual role, seeing it more as a cost than as an essential element in development, and employing it primarily to deal with the most egregious failures of economic policy. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
