refléter

Le fossé politique a reflété deux alliances régionales.
The political divide mirrored the two regional alliances.
La puissance restante de ces associations a reflété un mécontentement en ce qui concerne les établissements politiques établis.
The staying power of these associations reflected a dissatisfaction with established political institutions.
Le vote final a reflété et affirmé une approche progressive où nous prenons appui sur ce qui avait précédé.
The final vote reflected and affirmed an incremental approach where we build on what has gone before.
Le débat a reflété aussi l’agenda ambitieux et exigeant de l’Union européenne pour les quelques années à venir.
The debate has also reflected the EU’s ambitious and demanding agenda over the next few years.
En général, ce développement a reflété des tendances à long terme en Allemagne de l'Est, bien que le taux de déclin ait été plus haut depuis l'unification.
In general, this development reflected long-term trends in East Germany, although the rate of decline has been higher since unification.
Elle a reflété les coups portés depuis la crise financière capitaliste mondiale de 2008-2009 à la stabilité du système bipartite, qui a longtemps permis à la classe capitaliste américaine de gouverner.
It registered the blows that have been dealt since the 2008-09 world capitalist financial crisis to the stability of the two-party system through which the U.S. capitalist class has long governed.
Le premier a reflété les débats et les conclusions du Séminaire ministériel sous-régional de soutien à la ratification de la Convention et de ses protocoles qui s'est tenu à Ouagadougou du 28 au 30 novembre 2001.
The first described the proceedings and conclusions of the subregional ministerial seminar to support ratification of the Convention and its Protocols held at Ouagadougou from 28 to 30 November 2001.
Sa vie dans le golf a reflété sa vie en général.
His life in golf has mirrored his life in general.
Mais ce débat a été utile et a reflété l'importance du sujet.
But it has been a useful debate which has reflected the importance of the subject.
La croissance basée sur l’accumulation domestique a reflété un équilibre spécifique du pouvoir de classe en Slovénie.
The domestic accumulation-based growth reflected a specific balance of class power in Slovenia.
Cela nous a permis de parvenir à un compromis qui a reflété les intérêts de tous.
That enabled us to arrive at a compromise solution that reflected the interests of all.
Ce fut un débat politique rafraîchissant, qui a reflété les divergences politiques au sein de cette Assemblée.
It has been a refreshing political discussion, reflecting the political differences in this House.
Dès sa fondation, le Programme du diplôme du baccalauréat international a reflété cette vérité fondamentale.
From its very beginnings, the International Baccalaureate Organization has understood this central truth.
Cette belle maison appartient à un artiste qui a reflété ses intérêts musicaux dans la conception de l'appartement.
This beautiful home belongs to an artist who has reflected his musical interests in the design of the apartment.
L'ordre du jour a reflété les questions les plus pressantes et critiques ayant trait à la démocratie dans le monde.
The agenda reflected the most pressing and critical issues of democracy around the world.
Je pense que le FGI a reflété le fait qu’on commence à prendre cette question au sérieux.
I think people are starting to take this seriously and the IGF was a reflection of that.
Par rapport au recensement de 1986, celui de 1996 a reflété une augmentation nette de 57 280 habitants.
Compared with the 1986 census, there was a net increase of 57,280 persons during the 1996 census.
Toutefois, la hausse des prix de vente de l’industrie communautaire n’a reflété que modérément la montée des coûts.
However, the increase in the Community industry's sales prices reflected the increase in costs only to a limited extent.
Ce travail a reflété les points de vue de toutes les nations, qui étaient toutes représentées au sein du Groupe.
That work has reflected the points of view of all nations, since all of them have been represented in the Group.
L'Azerbaïdjan a reflété les objectifs en question dans ses stratégies nationales de développement et réalise des évaluations d'impact par le biais de ses mécanismes de suivi.
Azerbaijan had reflected those objectives in its national development strategies and conducted impact assessments through its monitoring mechanisms.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat