ravager
- Examples
C'est pas le truc qui a ravagé ta maison ? | Isn't that the thing that tore up your house? |
Quand la famine a ravagé le pays, ils ont terriblement souffert. | When famine swept over the land they suffered terribly. |
S'il a ravagé ton appart, Il va probablement frappé chez moi. | If he hit your place, he's probably going to hit mine. |
Le typhon Haiyan a ravagé mon pays. | Typhoon Haiyan devastated my country. |
Tu sais, il y a 25 ans, une tempête de météores a ravagé la Terre. | You know, 25 years ago, a meteor storm bombarded the Earth. |
Nous nous souvenons de l’ampleur de la destruction qui a ravagé l’Europe en particulier. | We remember the scale of destruction that particularly ravaged Europe. |
Pour beaucoup d’Européens, Mostar évoque le conflit qui a ravagé les Balkans dans les années 90. | For many Europeans, Mostar evokes the conflict that ravaged the Balkans in the '90s. |
La maladie a ravagé son bon sens. | Illness took away his right mind. |
La guerre civile qui a ravagé notre pays a provoqué l'extrême paupérisation de la population burundaise. | The civil war which ravaged our country greatly impoverished the Burundian population. |
Quand un tremblement de terre a ravagé Haïti en 2010, l'aide internationale versée au pays a été phénoménale. | When the earthquake hit Haiti in 2010, the outpouring of international aid was phenomenal. |
Le mouvement visant à ouvrir le marché cubain a démarré après l'ouragan Michelle, qui a ravagé Cuba en novembre 2001. | Impetus to open Cuba's market began after hurricane Michelle hit Cuba in November 2001. |
La guerre a ravagé l'Afghanistan pendant 20 ans ; il faudra au moins autant de temps pour reconstruire une société pacifique. | The war ravaged Afghanistan for 20 years; it will take at least as much time to rebuild a peaceful society. |
Certains des auteurs qui interviennent ici ont écrit dans l’immédiateté du séisme qui a ravagé Haïti le 12 janvier 2010. | Some of the authors in this book wrote immediately after the earthquake which struck Haiti on 12 January 2010. |
Une guerre mondiale dont les fondements étaient la haine de l’autre a ravagé notre continent il n’y a pas si longtemps. | It was not so long ago that a world war founded upon hatred for others devastated our continent. |
(EN) Mesdames et Messieurs, nous sommes tous au courant du terrible cyclone tropical, Nargis, qui a ravagé la Birmanie/Myanmar samedi dernier. | Ladies and gentlemen, we are all aware of the dreadful tropical cyclone, Nargis, which ravaged Burma/Myanmar last Saturday. |
Le cas du cyclone Katrina, qui a ravagé la Louisiane, pour n'en citer que le plus récent, en est un exemple frappant. | To cite just the most recent example, Hurricane Katrina, which devastated Louisiana, is a striking illustration of that phenomenon. |
J' étais présente en Lorraine lors de cette terrible tempête qui a ravagé environ 20 % de la forêt de feuillus. | I was in the region of Lorraine at the time of this terrible storm which destroyed around 20% of deciduous forest. |
Pour compliquer une situation déjà tendue, le pays vient d'être frappé par le cyclone Haruna qui en a ravagé la plus grande partie du sud. | Complicating the already tense situation, the country was recently hit by cyclone Haruna which ravaged most of its southern region. |
La maison a été construite après le grand séisme de 1644 qui a ravagé la région et les dépendances du château en ruine. | The House was built after the great earthquake of 1644 that ravaged the region and ruined the outbuildings of the Castle. |
Cet officier de liaison du Pentagone décrit l’arrivée soudaine d’un bruit violent accompagné de débris qui a ravagé le couloir où donnait son bureau. | This liaison officer at the Pentagon describes the sudden arrival of a violent noise accompanied by debris that ravaged the corridor outside his office. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
