rapatrier
- Examples
Le 28 décembre 2003, la MONUC a rapatrié au Burundi 151 ex-combattants burundais et 10 personnes dépendantes. | On 28 December 2003, MONUC repatriated 151 Burundian ex-combatants and 10 dependants to Burundi. |
Jeudi 25 janvier, l’OIM a rapatrié 592 migrants à bord de deux vols affrétés vers le Mali et la Guinée Conakry. | On Thursday (25/01) IOM moved 592 returnees on two chartered flights to Mali and Guinea Conakry. |
Lors de la dernière opération hier, 25 février, la mission de l’OIM en Libye a rapatrié 117 migrants burkinabés, dont cinq femmes et deux enfants, au Burkina Faso. | In the latest operation, the IOM mission in Libya yesterday (25/2) repatriated 117 stranded Burkinabe migrants, including five women and two children, to Burkina Faso. |
Le 2 septembre 2000, au nom de considérations humanitaires, le Gouvernement a rapatrié 63 anciens prisonniers non convertis vers leurs villes d'origine en Corée du Nord comme ils le souhaitaient. | On 2 September 2000, due to humanitarian considerations, the Government repatriated 63 non-converted former prisoners to their hometowns in North Korea at their will. |
Le 26 février, le CICR a rapatrié au Maroc 100 prisonniers de guerre dont le Front POLISARIO avait annoncé la libération le 10 février comme suite à la demande d'un État Membre. | On 26 February ICRC repatriated to Morocco 100 prisoners of war, whose release the Frente POLISARIO had announced on 10 February in response to a request by a Member State. |
Comme je l'ai signalé dans mes rapports précédents, la MINUL a rapatrié, en mars 2006, une compagnie (250 soldats) conformément à la résolution 1626 (2005) du Conseil de sécurité du 19 septembre 2005. | As indicated in my previous reports, UNMIL repatriated one company (250 military personnel) in March 2006 in compliance with Security Council resolution 1626 (2005) of 19 September 2005. |
Le Gouvernement, cette même année, a rapatrié 23 mineurs, et ce dans le respect de l'ensemble des garanties prévues par la législation espagnole en matière de protection de l'intérêt supérieur de l'enfant. | In the same year, the Spanish Government repatriated 23 minors, complying with all the guarantees set out in Spain's legislation to safeguard the best interests of the child. |
Compte tenu de cette politique, la Mission a reçu quatre nouveaux hélicoptères MI-8 pour le transport de passagers et a rapatrié un hélicoptère MI-26, l'augmentation annuelle nette des dépenses de fonctionnement se chiffrant à 6,9 millions de dollars. | To comply with this policy, the Mission has received four new MI-8 helicopters for carrying passengers and repatriated one MI-26 helicopter, with a net annual increase in operating costs of $6.9 million. |
Et la Turquie a rapatrié en juillet 135 Irakiens, selon l’Unhcr. | And Turkey has repatriated 135 Iraqis in July, according to Unhcr. |
Depuis 2007, l’OIM a rapatrié 19 personnes depuis la Micronésie vers la PNG. | Since 2007, IOM has repatriated 19 people from FSM to PNG. |
Au cours de la même année, l'Éthiopie a rapatrié 528 personnes d'origine érythréenne. | Ethiopia has repatriated 528 persons of Eritrean origin during the course of 2002. |
Entre janvier et juin 2008, la MONUC a rapatrié 72 Rwandais ex-membres du CNDP, dont neuf enfants soldats. | Between January and June 2008, MONUC repatriated 72 Rwandans who had been with CNDP, including nine child soldiers. |
De plus, le Gouvernement a rapatrié ses nationaux qui avaient cherché refuge dans d'autres pays en raison de la crise. | Furthermore, the Government had repatriated its nationals who had sought refuge in other countries owing to the crisis. |
La FACI a rapatrié sur sa base aérienne de l'aéroport international d'Abidjan tous ses moyens aériens en état ou endommagés. | FACI has moved all its surviving and damaged air assets to its Abidjan International Airport airbase. |
Depuis le 1er janvier 2017, l’OIM a rapatrié 32 190 dans le cadre du VHR, soit à bord de vols commerciaux, soit par vol charter. | Since 1 January 2017, IOM has returned 32,190 under VHR, either via commercial airliners or charters. |
Depuis le 1er janvier 2017, l’OIM a rapatrié 31 915 migrants dans le cadre du VHR, soit à bord de vols commerciaux, soit par vols charters. | Since 1 January 2017, IOM has returned 31,915 under VHR, either via commercial airliners or charters. |
Egypte – L’OIM a rapatrié un nouveau-né auprès de sa famille élargie aux Philippines après le décès de sa mère au Caire. | Egypt - IOM returned a new-born child to her extended family in the Philippines after the passing away of her mother in Cairo. |
Je crois que les chiffres suivants sont aussi intéressants : le nombre de personnes que l'ANC a rapatrié de l’exil à la fin de l'apartheid est chiffré entre 13.000 et 16.000. | I think this is also interesting: The number of people the ANC brought back from exile at the end of apartheid was between 13,000 and 16,000. |
En attendant, le Gouvernement libérien, avec le soutien du HCR, a rapatrié plus de 3 000 des 5 500 personnes déplacées qui avaient continué à résider à l'intérieur ou aux alentours des camps après leur fermeture officielle, le 20 avril. | Meanwhile, the Government, with the support of UNHCR, has repatriated more than 3,000 of the 5,500 internally displaced persons who had continued to reside in and around camps after their official closure on 20 April. |
Au lieu de cela, la France a rapatrié le corps par avion spécial à Paris, et procédé à son autopsie dans la foulée, afin que la Syrie ne dispose pas du temps nécessaire pour proposer à son tour son propre expert pour y assister. | Instead, France put the body on a special flight to Paris and carried out the autopsy on arrival, thus depriving Syria of the possibility to arrange for the presence of its own expert. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!