persévérer
- Examples
La petite fille qui faisait des fusées à partir de cartons a persévéré et a continué à faire de grands rêves. | That same little girl that made rockets out of boxes persevered and continues to dream big. |
Bien que ses proches ait exprimé leur scepticisme quant à sa capacité ou même l'utilité qu'une femme au foyer apprenne à conduire, Shanti a persévéré. | Even though people around her expressed scepticism about her ability to drive or even the usefulness of a housewife learning to drive, Shanti pushed on. |
Elle était sourde profonde, mais a appris à danser au rythme de ses pieds et a persévéré pour finir par danser avec le ballet national portugais. | She was profoundly deaf, but learnt to dance through the rhythm of her feet and went on to dance with the Portuguese National Ballet. |
Cependant comme elle a persévéré avec sa pratique spirituelle depuis plus d’une décennie sous la direction de Sa Sainteté Dr. Athavale, la précision de sa perception subtile a commencé à grandir. | However as she persevered with her spiritual practice for over a decade under the guidance of H.H. Dr. Athavale, her subtle-perception began to grow in accuracy. |
Même si, à supposer qu’il ait eu un emploi dans l’industrie, il n’aurait pu lire les consignes de sécurité, il a persévéré pour finir par jouer à l’orchestre du Covent Garden. | Whereas had he had a job in industry he could not have read the safety signs, he went on to play in the orchestra at Covent Garden. |
Dès lors, le traité de Lisbonne sera gravé dans nos mémoires comme étant l'instant où l'Europe s'est donné les moyens et a persévéré pour faire de la mondialisation un atout et non un obstacle. | From here on in, Lisbon will be etched on our memories as the moment Europe gave itself the tools and tenacity to make globalisation work for us, not against us. |
Marcos a subi plusieurs blessures, mais il a persévéré et a fini par remporter une médaille aux Jeux olympiques. | Marcos suffered several injuries, but he kept going and ended up winning a medal at the Olympics. |
Esmeralda est née dans la plus grande pauvreté, mais elle a persévéré dans son rêve de devenir une chanteuse célèbre. | Esmeralda was born in utter poverty, but she persevered in her dream of becoming a famous singer. |
Sans aucun doute, Pedro mérite son succès. Il a affronté les défis avec courage et a persévéré contre vents et marées. | No doubt, Pedro deserves his success. He faced challenges boldly, and persevered against all odds. |
Cette entreprise a persévéré à travers les difficultés pour devenir un acteur mondial du secteur. | This business has persevered through hardship to become a global industry player. |
Le public n'en voulait pas, mais on a persévéré. | America said no, but we kept at it. |
Cette transparence, le Parlement européen a persévéré à la réclamer des années durant. | This European Parliament has pressed for this to happen for years. |
En ce qui concerne la Croatie, le gouvernement Sanader a persévéré activement avec les réformes et les négociations. | As regards Croatia, the Sanader government has been actively pressing ahead with reforms and negotiations. |
...mais il a persévéré. | But he didn't give up. |
Le Rapporteur spécial a persévéré dans son travail de définition et la délégation française se félicite de cette orientation. | The Special Rapporteur had pursued the task of defining concepts and the French delegation welcomed that approach. |
Malgré le scepticisme de ceux qui étaient le mieux au fait de la situation, le Président Ismail Omar Guelleh a persévéré dans son initiative de paix. | Despite the misgivings of those more familiar with our case, President Ismail Omar Guelleh persevered with his peace initiative. |
Je me réjouis en particulier de voir que le Parlement a persévéré dans son effort pour faire appliquer l'arrêt de la Cour de justice européenne. | Above all, I am pleased that Parliament was steadfast in its efforts to have the judgment of the Court of Justice recognised. |
En ces moments-là, l’Amérique a persévéré non seulement du fait des compétences et de la perspicacité de ses dirigeants, mais parce que nous, le Peuple, sommes demeurés loyaux envers les idéaux de nos ancêtres et envers les documents fondateurs de notre nation. | At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forebearers, and true to our founding documents. |
En ces moments-là, l’Amérique a persévéré non seulement du fait des compétences et de la perspicacité de ses dirigeants, mais parce que nous, le Peuple, sommes demeurés loyaux envers les idéaux de nos ancêtres et envers les documents fondateurs de notre nation. | At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents. |
En ces moments-là, l’Amérique a persévéré non seulement du fait des compétences et de la perspicacité de ses dirigeants, mais parce que nous, le Peuple, sommes demeurés loyaux envers les idéaux de nos ancêtres et envers les documents fondateurs de notre nation. | At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because we the people have remained faithful to the ideals of our forebears, and true to our founding documents. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!