nouer
- Examples
Il a noué récemment un partenariat stratégique avec RIT Capital Partners. | It established recently a strategic partnership with RIT Capital Partners. |
Il a noué une ceinture autour de mon cou. | He tied a belt around my neck. |
Pépé a noué cette cravate pour moi il y a 5 ans. | Grandpa tied that tie for me, five years ago. |
Il pense qu'il a noué le premier contact ? | He thinks he made first contact? |
La Commission a noué des rapports étroits avec les responsables libanais de la sécurité et de la justice. | The Commission established close links with the Lebanese security and judicial authorities. |
En 2004, le Groupe a consolidé ses partenariats et en a noué d'autres. | Throughout 2004, the ICT Task Force strengthened existing relationships and built new ones. |
Pour fournir certains types de services publics, le gouvernement a noué des relations étroites avec les organisations de la société civile (OSC). | To provide certain types of public services the Government built close relations with civil society organizations (CSOs). |
L'UNICEF, qui a noué de nombreux partenariats permanents, est en bonne voie vers la réalisation des résultats tels qu'ils ont été formulés. | UNICEF, through a wide range of strategic partnerships, is on track to achieving results as formulated. |
Pourtant, depuis son statut de candidat officiel à l'adhésion à l'UE obtenu le 20 septembre 2016, la B&H a noué une sorte de deal avec l'Europe. | However, since obtaining its status as an official candidate for EU membership on September 20th, 2016, B&H struck a sort of deal with Europe. |
Dans la présente période triennale, et malgré les contraintes en matière de ressources humaines, le Bureau a noué des relations de travail avec tous ces organismes multilatéraux. | In this triennium, and in spite of its human resource constraints, the Bureau has developed some form of working relationship with all of these multilateral agencies. |
Le Président Santos a noué un dialogue avec les partisans et les détracteurs de l'Accord final, notamment l'ex-Président et actuel sénateur Álvaro Uribe. | President Santos initiated dialogue with groups and individuals who supported the Final Agreement and those who opposed it, including the former President and current Senator Alvaro Uribe. |
Il a défendu ici la position de son Gouvernement avec autorité et talent et a noué des liens étroits avec chacun d'entre nous. | During his stay here he defended the position of his Government with authority and diplomatic talent, and entered into close links with all of us in the Conference. |
Au bout de deux semaines, l'équipe a noué des relations avec Partenaires dans la santé (Partners in Health) en Haïti, et a pu fournir une aide plus efficace immédiatement, a-t-il dit. | After two weeks, the team established a relationship with Partners in Health in Haiti, and was immediately able to provide more effective assistance, he said. |
Elle a donc produit ses effets sur un marché pleinement ouvert à la concurrence, où, par ailleurs, France Télécom a noué des alliances et des prises de participation significatives dans d’autres États membres. | It therefore took effect on a market fully open to competition where, moreover, France Télécom entered into alliances and took significant stakes in other Member States. |
Le TPIR a noué d'autres liens de coopération avec les agences de presse Hirondelle et Internews dans le cadre des efforts qu'il fournit pour tenir la population rwandaise au courant de ses activités. | The ICTR partnered with the Hirondelle Press Agency and Internews Press Agency in its effort to get Rwandan population informed about the Tribunal's work. |
En 2008, l'UNODC a noué des relations avec le Bureau du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs du PNUD et mobilisé des ressources auprès de la Commission de consolidation de la paix pour un projet de réforme pénitentiaire en Guinée-Bissau. | In 2008, UNODC engaged with the Multi-Donor Trust Fund Office of UNDP and mobilized resources from the Peacebuilding Commission for a prison reform project in Guinea-Bissau. |
Pendant la mission qu'il a effectuée en Géorgie en 2000 (E/CN.4/2001/5/Add.4), le Représentant a noué un dialogue constructif fondé sur les Principes avec les autorités de facto de l'Ossétie du Sud et de l'Abkhazie. | During his mission to Georgia in 2000 (E/CN.4/2001/5/Add.4), the Representative engaged in constructive dialogue based on the Principles with the de facto authorities in both South Ossetia as well as Abkhazia. |
Toujours en phase avec la philosophie honnête et gagnant-gagnant, la société a noué de bons partenariats avec ses fournisseurs et distributeurs, ce qui renforce et stabilise à son tour son offre et son système d’achèvement. | Always operating in line with the honest and win-win philosophy, the Company formed good partnership with its suppliers and dealers, which in turn strengthens and stabilizes its supply and completing system. |
Après avoir effectué les études de terrain nécessaires et recensé les besoins, le Fonds a noué des partenariats avec plusieurs organisations non gouvernementales locales du Cambodge, du Liban et du Mozambique en vue de la réalisation de divers projets pilotes. | Following field research and identification of needs, the Fund initiated partnerships with a number of locally based non-governmental organizations in Cambodia, Lebanon and Mozambique to conduct a variety of pilot projects. |
Elle s'est appuyée, pour les recommandations qu'elle a formulées aux paragraphes 88 à 104 de son rapport, sur les préoccupations exprimées par les défenseurs des droits de l'homme et leurs organisations et le dialogue qu'elle a noué avec les gouvernements. | Concerns raised by human-rights defenders and their organizations and the Special Representative's dialogue with Governments had formed the basis for the recommendations contained in paragraphs 88-104 of her report. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!