invoquer

Même le Tidehunter, qui a invoqué Maelrawn, ne le sait pas.
Not even Tidehunter, who summoned Maelrawn, knows for sure.
Martyrisé et tourné en ridicule, il a invoqué la miséricorde pour ses assassins.
Jeered and tormented, he implored mercy for his torturers.
Le Congrès a invoqué sa revue du Congrès afin de faire l’abrogation.
Congress invoked its Congressional Review clause in order to make the repeal.
Par lettre du 11 juin 2001, l’Espagne a invoqué les arguments suivants.
By letter of 11 June 2001, the Spanish authorities put forward the following arguments.
Le défendeur a invoqué la clause compromissoire figurant dans le contrat de distribution.
The defendant prevailed itself of the arbitration clause in the distribution contract.
Qui d'autre a invoqué ce monstre ?
Who else called on this thing?
L'homme a invoqué un piratage de son compte, mais son appel a été rejeté.
The man claimed that hackers had posted these messages, but this appeal was rejected.
L’Équateur a invoqué la Convention de 1951 et a accordé le refuge à Assange dans son ambassade à Londres.
Ecuador invoked the 1951 Convention and granted Assange refuge in its embassy in London.
Alors, le Prophète a invoqué le mal sur la tribu de Ril, Dhakwan et Bani Lihyan pendant un mois dans la prière.
So, the Prophet invoked evil on the tribe of Ril, Dhakwan and Bani Lihyan for one month in the prayer.
À ce jour, le tribunal a invoqué ce droit une seule fois à l'égard de la République fédérale d'Allemagne.
Thus far, the Court has only once made use of this right as against the Federal Republic of Germany.
Elle a invoqué l'article 15, paragraphe 1, de l'accord de l'OMC sur les subventions et les mesures compensatoires.
It referred to Article 15.1 of the WTO ASCM (Agreement on Subsidies and Countervailing Measures).
Il a invoqué la loi sur le terrorisme et déclaré que le TUCOSWA devait demander la permission avant d’organiser une réunion.
He cited the Suppression of Terrorism Act and stated that TUCOSWA was required to seek permission before holding a meeting.
Le gouvernement a présenté des excuses à la Rapporteuse spéciale et a invoqué le manque de moyens pour assurer la sécurité dans les prisons.
The Government apologized to the Special Rapporteur and mentioned the lack of means for ensuring security in the prisons.
Durant la célébration dans la cathédrale de Sarajevo, le S.Père a invoqué deux fois la Reine de la Paix pour la Bosnie et l'Herzégovine.
During the celebration in the cathedral of Sarajevo, the Holy Father twice invoked the Queen of Peace for Bosnia and Herzegovina.
Dans son discours, le Premier ministre britannique a invoqué la relation étroite passée entre les dirigeants Margaret Thatcher et Ronald Reagan comme exemple à suivre.
In her speech, the British PM invoked the past close relationship between then leaders Margaret Thatcher and Ronald Reagan as an example to follow.
Trois exportateurs, dont celui qui a invoqué l'argument examiné ici, ont encore formulé des commentaires après l’appréciation de leur demande.
In fact, three exporters, including the exporter which brought the argument under discussion, submitted further comments following the completion of the MET assessment.
La voix de M. Matsakis qui, dans ce contexte, a exprimé son opposition au rapport et a invoqué "l'honnêteté", ne peut guère être prise au sérieux.
The voice of Mr Matsakis, who in this context spoke of opposing the report and called for 'honesty', can hardly be taken seriously.
Pour étayer ces propos, elle a invoqué les bénéfices réalisés par les producteurs américains d'éthanol et d'huiles végétales et par les raffineries de pétrole américaines.
In support of this claim it made reference to profits realised by US producers of ethanol and vegetable oils and by petroleum refineries.
Pour étayer ces propos, elle a invoqué les bénéfices réalisés par les producteurs américains d’éthanol et d’huiles végétales et par les raffineries de pétrole américaines.
In support of this claim it made reference to profits realised by US producers of ethanol and vegetable oils and by petroleum refineries.
Par exemple, le requérant de la réclamation no 3012049 a invoqué des pertes d'un montant de USD 265 034 au titre d'une entreprise de pièces détachées.
For example, in UNCC claim No. 3012049 a claimant asserted losses in the amount of USD 265,034 in connection with a spare parts business.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate