hanter

Jean a hanté et tourmenté ses rêves la nuit !
John haunted and tormented his dreams in the night!
Jean a hanté et tourmenté sa vie.
John haunted and tormented his life.
Attendez, comment faire vous savez vous n'avez pas vu de zombi à quelque veille de la Toussaint au goût de fromage a hanté la maison ?
Wait, how do you know you didn't see a zombie at some cheesy Halloween haunted house?
Les centaures, ces êtres étranges, demi d'homme et demi de cheval, qui a hanté les forêts denses de Pelion, étaient notoires pour leur lasciviousness et ivresse.
The centaurs, those strange beings, half man and half horse, who haunted the dense forests of Pelion, were notorious for their lasciviousness and drunkenness.
C'est ce qui vous a hanté toute votre vie.
That's what has haunted you all your life.
Et dans les années qui ont suivi, il a hanté ma famille depuis sa tombe.
And in the years to follow, he haunted my family from the grave.
Mystery of Unicorn Castle vous expose à une malédiction qui a hanté la famille depuis des siècles.
The Mystery of Unicorn Castle contains a dark spell thats haunted the family for centuries.
Dans mon cas c’était une chenille verte qui m’a hanté à travers trois scènes d’objets cachés.
In my case, it was a green caterpillar, which was haunting me for three hidden object scenes.
Elle vous a hanté.
You couldn't get it out of your head.
Cette question a hanté les ingénieurs depuis qu'il y a de l'électricité.
Well, that's a question that's been on the minds of scientists and engineers for as long as we've had electricity.
Avec l'aide de Lisbeth Salander, une hacker secrète et anti-sociale, Blomkvist résout le mystère qui a hanté l'oncle d'Harriet depuis des décennies.
With the assistance of Lisbeth Salander, a secretive and anti-social computer-hacker, Blomkvist solves the mystery that has haunted Harriet's uncle for decades.
Nous sommes nés autour d'un mystère, un qui nous a hanté au moins depuis aussi longtemps que nous sommes humains.
We were born into a mystery, one that has haunted us since at least as long as we've been human.
Pour la bonne raison que c’est une question qui a hanté les hommes depuis qu’ils ont marché sur la terre.
For one thing, this is a question that has haunted humans for as long as we have walked the earth.
Il n'est pas seulement vivant avec l'Amérique ou l'Europe ou n'importe quel des endroits que l'on rapporte qu'il a hanté dans le passé.
He's not only alive with America or Europe or any of the places that he's reportedly to have haunted in the past.
Il n'est pas seulement vivant avec l'Amérique ou l'Europe ou n'importe lequel des endroits que l'on rapporte qu'il a hanté par le passé.
He's not only alive with America or Europe or any of the places that he's reportedly to have haunted in the past.
Par sa complexité et son histoire tourmentée, cette montre a hanté le paysage horloger et le monde des collectionneurs durant près de deux siècles.
The complexity of the watch itself and its convoluted history remained in the collective conscience of horology and of collectors for nearly two centuries.
Monsieur le Président, au cours de ces derniers mois un problème politique fondamental a hanté toutes nos discussions : comment remédier aux faiblesses structurelles que présentent tous les secteurs de la recherche en Europe ?
Mr President, a basic political problem has overshadowed all our debates over recent months: how to resolve the structural weaknesses in all areas of research in Europe.
L’idée d’un paradis terrestre dans lequel les hommes vivraient ensemble dans un état de fraternité, sans lois et sans travail de brute, a hanté l’imagination humaine pendant des milliers d’années.
The idea of an earthly paradise in which men should live together in a state of brotherhood, without laws and without brute labour, had haunted the human imagination for thousands of years.
Sans aucun doute, nous avons payé chèrement l'instabilité politique qui a hanté la région pendant une majeure partie de la période postcoloniale et qui a vu le déclin vertigineux du niveau de vie de nos populations, contrairement aux promesses des mouvements d'indépendance.
Undoubtedly, we have paid dearly for the political instability that has plagued the region for much of the post-colonial era and the precipitous decline in the living standards of our peoples, contrary to the promise of the independence movements.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
pumpkin