forger
- Examples
L'homme a forgé un monde où la solidarité est impossible. | Man made a world where standing together is impossible. |
Elle a forgé son style dans un accident de voiture ? | Did she develop her personality in a car crash? |
Comme l'ont souligné certains médias, Auto Shanghai 2015 a forgé une nouvelle étape. | As reported by some media, Auto Shanghai 2015 created a new milestone. |
François a forgé la valeur de la réciprocité. | Francis modeled the value of mutuality. |
C’est un terme qu’il a forgé conjointement pour décrire une forme de fonctionnement psychique connu historiquement comme clairvoyance. | This was a term he jointly coined to describe a form of psychic functioning historically known as clairvoyance. |
Les nuances sont élégantes, les proportions idéales, sans perdre l’esprit d’aventure qui a forgé sa légende. | Elegant hues and ideal proportions, while never losing sight of the spirit of adventure that forged its legend. |
L’échantillon de la communauté ayant assisté au lancement a forgé une stratégie de diffusion pour le film. | The cross-section of the community who came to the launch forged a strategy for dissemination of the film. |
En ce cas, vous pouvez juste expliquer que c'était le travail d'un inondateur mauvais qui a forgé votre adresse. | In such a case, you can just explain that it was the work of an Evil Spammer who forged your address. |
Martí a forgé un seul parti politique unifié qu'il considérait, parallèlement à la lutte armée, nécessaire à l’atteinte des objectifs révolutionnaires. | Martí forged a single unified political party that he realized, together with armed struggle, was necessary for achieving revolutionary goals. |
Ainsi la Croix-Rouge, aux multiples visages, a forgé ses dogmes à la rude école de la vie. | Thus it was that the Red Cross, in all its many aspects, forged its tenets in the hard school of life. |
J'ai dû voir plus que ma part de violence et les côtés sombre de la société, et ça a forgé mes opinions. | I've had to see more than my fair share of violence and the darker underbelly of society, and that's informed my opinions. |
Le plus célèbre graveur sur cuivre du XVIIIe siècle, Giovanni Battista Piranesi (1720–1778), dit Le Piranèse, a forgé sa renommée grâce à sa série d’eaux-fortes représentant la Rome antique. | The most famous 18th-century copper engraver, Giovanni Battista Piranesi (1720–1778) made his name with etchings of ancient Rome. |
APC a forgé des alliances stratégiques avec des groupes de même esprit avec lesquels elle a notamment encouragé l’idée que l’Internet est un bien public mondial. | APC formed strategic alliances with like-minded groups with whom for instance it promoted the position that the internet is a global public good. |
Grâce à un savant mélange de campagnes explosives, d'environnements aux combats dynamiques et de tactiques en équipe, Company of Heroes est le jeu qui a forgé la stratégie temps réel de la nouvelle génération. | Company of Heroes is the game that redefined real-time strategy with a compelling combination of fast-moving campaigns, dynamic combat environments, and squad-based tactics. |
Pour améliorer les chances de succès pour ses projets, le chef a forgé des alliances avec le gouvernement et des organisations non gouvernementales (ONG) dans le but d’apporter le développement à son peuple. | To improve the chances of success for his initiatives, the Chief forged alliances with government and with non-governmental organisations (NGOs) in order to bring development to his people. |
C’est par la discipline, le contrôle de soi et le respect mutuel que le Rugby a forgé ses valeurs de camaraderie et de fair play, faisant de ce sport ce qu’il est aujourd’hui. | Through discipline, control and mutual self-respect, a fellowship and sense of fair play are forged, defining Rugby as the Game it is. |
Il me semble qu'ils scient la branche sur laquelle ils sont assis, parce que l'agriculture a forgé nos paysages culturels tout au long de l'histoire et qu'elle est maintenant en mesure de les préserver. | In my view, they are shooting themselves in the foot, because farming created our cultural landscapes during the course of history and is in a position to maintain them now. |
Outre les collaborations instaurées à l'échelle du système des Nations Unies, le HCR a forgé de solides partenariats avec la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et des organisations non gouvernementales. | In addition to United Nations system-wide collaborations, UNHCR also established strong partnerships with the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies as well as non-governmental organizations. |
Comme il l'a fait, alors il a changé nos vies, en redéfinissant l'ensemble du secteur, et a forgé les plus rares dans l'histoire humaine, un miracle : il a changé la façon dont chacun de nous voit le monde. | As he did this, so he changed our lives, redefining the entire industry, and forged the most rare in human history, a miracle: He changed the way we each see the world. |
Le roi a forgé des alliances stratégiques pour étendre son influence en Europe. | The king forged strategic alliances to extend his influence in Europe. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!