figurer

Depuis lors, elle a figuré à l'ordre du jour de toutes les sessions.
It has since been placed on the agenda of every session.
Ainsi le youve a figuré hors de cela que vous voudriez écrire pour des magasins, des journaux, et des É-zines.
So youve figured out that you would like to write for magazines, newspapers, and e-zines.
Grâce à une campagne massive de sensibilisation, le rapport a figuré parmi les 10 ouvrages les plus vendus dans le pays.
Thanks to a massive public outreach campaign, the report became one of the ten most sold books in the country.
Pendant la période considérée, le Soudan a figuré en bonne place à l'ordre du jour du Conseil et a retenu l'attention internationale.
In the period under review, the Sudan featured prominently on the Council's agenda and drew considerable international attention.
Au Portugal, il a figuré au deuxième rang durant la majeure partie de la première étape.
He finished fifth in Sweden, having been up to third, and was second in Portugal for much of the opening leg.
Cette question a figuré en bonne place tant dans le débat général du Comité spécial que dans les travaux du groupe de travail du Comité.
This issue figured prominently in both the Special Committee's general debate and in the deliberations of the Committee's working group.
13 Ce nouvel intitulé a figuré pour la première fois à l'ordre du jour de la vingt-quatrième session du Sous-Comité juridique, en 1985.
The item was considered, with this new formulation, for the first time at the twenty-fourth session of the Legal Subcommittee, in 1985.
Nous tenons également à souligner qu'en 1952, la Syrie a figuré parmi les premiers États à adopter, dans sa législation interne, des mesures strictes pour lutter contre le terrorisme.
We also wish to emphasize that in 1952 Syria was among the first States to adopt strict measures within its own domestic legislation to combat terrorism.
Par ailleurs, cette question a figuré à l'ordre du jour bilatéral des négociations entre le Venezuela et le Pérou concernant le suivi de ce cas, conformément à la recommandation du Comité.
The matter was also added to Venezuela and Peru's bilateral agenda to ensure due monitoring of the case, in conformity with the Committee's recommendation.
Durant la période couverte par le rapport, la question de l'Iraq a figuré en tête de l'ordre du jour du Conseil de sécurité, comme il est indiqué dans l'introduction du rapport.
In the period covered by this report, the issue of Iraq figured prominently on the agenda of the Security Council, as the introduction to the report indicates.
Le Nürburgring a figuré au calendrier des Grands Prix pour la dernière fois en 2007. Il s’agit d’un circuit relativement simple pour les pilotes avec un mélange de virages à basse vitesse et vitesse moyenne.
The Nürburgring last appeared on the Grand Prix calendar in 2007 and is a relatively simple circuit for drivers with its mix of low and medium speed corners.
La présidente Dilma Rousseff, leader du parti des travailleurs, qui exerce son deuxième mandat depuis sa difficile réélection à l’automne 2014, est dans une situation critique, après que son nom a figuré dans l’affaire Petrobras.
President Dilma Roussef, leader of the labour party, who is in her second mandate since her difficult re-election in the autumn of 2014, is in a critical situation, after her named appeared in the Petrobras case.
Le Pacte a figuré dans les délibérations de la Court of Appeal concernant l'affaire amplement discutée Tavita v. Minister of Immigration 2 NZLR 257, qui mettait en cause l'examen judiciaire d'une décision prise par le Ministre de l'immigration.
The Covenant figured in the Court of Appeal's deliberations in the widely discussed case of Tavita v. Minister of Immigration 2 NZLR 257, which involved judicial review of a decision made by the Minister of Immigration.
Ce musée dédié à l’archéologie allemande présente le Grand Autel de Pergame, un site magnifique découvert à la fin du XIXe siècle en Asie Mineure et qui a figuré, pendant un temps, sur la liste des Sept Merveilles du monde.
This institution dedicated to archaeology houses the Pergamon Altar, a magnificent construction discovered in the late nineteenth century in Asia Minor which featured for a time on the list of seven wonders of the world.
Gabriel a figuré au tableau d'honneur pour la première fois ce semestre.
Gabriel made the honor roll for the first time this semester.
Bronzes Statuette d’Haruspice Le Musée comprend une intéressante collection de petits bronzes à figure humaine se référant pour la plupart au culte étrusque et italique.
There is an interesting collection in the Museum of small bronzes of human figures, relative in most cases to the sphere of worship in the Etruscan and Italic environment.
L'exemple le plus notable était un dans lequel Croesus a figuré.
The most notable instance was one in which Croesus figured.
Flip a figuré dans chacune des trois saisons de LXD.
Flipz has also appeared in all 3 seasons of LXD.
Cette semaine, Eva a figuré dans Rapid Ready Technology, 3Ders et SMT&Hybrid.
This week Eva was featured in Rapid Ready Technology, 3Ders and SMT&Hybrid.
Il a figuré à côté des plus grands.
He has figured among the greatest.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to drizzle