excéder
- Examples
Le taux de chômage a excédé 30 pour cent. | The unemployment rate exceeded 30 percent. |
Historiquement, l'inflation a été jugée sérieuse dès lors qu'elle s'est approchée ou a excédé 10 % par an. | Historically, inflation has been considered serious when it has approached or exceeded 10% per year. |
Pendant ses 18 années d'existence, le taux de succès du programme a excédé les 90 %. | In the 18 years of its existence, the programme demonstrated a success rate exceeding 90 per cent. |
En d'autres termes, la consommation de chaque citoyen européen a excédé la valeur produite de 500 euros. | This means that the consumption of each European citizen exceeded produced value by EUR 500. |
En 2002, le montant des prestations servies a excédé de 131 millions de dollars le montant total des recettes provenant des cotisations. | In 2002, benefit payouts exceeded total contribution income by $131 million. |
Dans les cas où l'offre de crédit a excédé la demande privée, le système bancaire en a fait bénéficier les secteurs publics déficitaires. | Where credit supply exceeded private demand, the banking system allocated a portion of its resources to finance public-sector deficits. |
Nous avons pu avec beaucoup de succès canaliser des ressources pour des programmes et projets dont le montant l’année dernière a excédé de 82 millions de dollars l’encours du Fonds ordinaire. | We have been very successful in raising funds for programs and projects, which last year exceeded our Regular Fund budget by $82 million. |
En 2003, le nombre de personnes sorties diplômées de l'enseignement et la formation techniques et professionnels dispensés par les instituts publics et privés a excédé l'objectif visé, qui était d'un million de personnes. | For CY 2003, TVET graduates in both the public and private institutions exceeded the one million target. |
Ces coûts nets de service public doivent ensuite être mis en rapport avec l’ensemble des financements publics perçus par les chaînes afin d’évaluer si la compensation financière de l’État a excédé ou non ces coûts. | These net public service costs must then be compared with all the public funding received by the broadcasters in order to assess whether or not the financial compensation from the State exceeded those costs. |
La France précise également que, dans le cas où le prix du carburant a excédé le seuil fixé dans la convention de garantie, la compensation obtenue par les entreprises adhérentes au FPAP a constitué un profit soumis à l’impôt sur les bénéfices. | France also states that, in the case where the price of fuel exceeded the threshold laid down in the guarantee agreement, the compensation received by FPAP member undertakings constituted a gain subject to tax on profits. |
Comment puis-je savoir si ma voiture a excédé le nombre de crédits de Superchargement gratuit ? | How do I know if my car has surpassed the free Supercharging credits? |
Dans le domaine du développement local, le nombre des administrations appuyées par le FENU en 2008 a excédé les objectifs fixés en s'établissant à 649. | In the local development practice area, the number of local governments supported by UNCDF in 2008 totalled 649, which exceeded set targets. |
En d'autres termes, non seulement le retard a excédé celui qui était imputable aux éléments invoqués comme motif, mais il s'est prolongé au-delà de la prorogation demandée. | In other words, the delay was not only longer than that attributable to the factors invoked as grounds for an extension, but continued beyond the requested deadline. |
Cette augmentation du financement pour les foyers de soins de longue durée depuis 1996 a excédé le taux de croissance de la population des 65 ans et plus par une marge substantielle. | The increase in funding for LTC homes since 1996 has exceeded the population growth rate of those 65+ by a substantial margin. |
Toutefois, la Cour estime qu'en adoptant la directive sur la conservation des données, le législateur de l'Union a excédé les limites qu'impose le respect du principe de proportionnalité. | However, the Court is of the opinion that, by adopting the Data Retention Directive, the EU legislature has exceeded the limits imposed by compliance with the principle of proportionality. |
Ces coûts nets de service public doivent ensuite être mis en rapport avec l’ensemble des financements publics perçus par les chaînes afin d’évaluer si la compensation financière de l’État a excédé ou non ces coûts. | Indeed, the Community Industry was able to increase production in 2000 and 2001 without a significant increase in employment, resulting in improved productivity in those years. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!