espérer

Il appartient à une génération qui a espéré tellement pour la Grèce, et a été amèrement déçu.
He belongs to a generation that hoped so much for Greece, and has been bitterly disappointed.
Il a espéré pendant des années que tu lui dises "je t'aime".
Waiting for years for you to say "I love you." "You're the only one I want."
Il y avait alors une section qui a révélé ce que chaque candidat a espéré accomplir si élu au bureau qu'il a cherché.
Then there was a section that disclosed what each candidate hoped to accomplish if elected to the office he sought.
Le NEPAL a souhaité une accélération d'un développement économique assorti à l'efficience énergétique et a espéré pouvoir attirer des investissements pour un développement propre.
NEPAL sought to accelerate economic development with energy efficiency and hoped to attract investment for clean development.
Le délégué a affirmé que l'indécision manifestée à la FNUF-5 reflète l'absence d'engagement international, et a espéré que cela n'établirait pas de précédent.
He said the indecision shown at UNFF-5 reflects a lack of international commitment and hoped that this would not set a precedent.
Tournefort 2000 ans après a risqué sa vie qu'il pourrait porter de nouveau à son maître les usines botaniques qu'il a espéré trouver là.
Tournefort 2000 years later risked his life that he might carry back to his master the botanical plants he hoped to find there.
Le BRESIL a espéré voir les questions marines bénéficier d'un niveau d'attention supérieur, et a indiqué que la PCO-12 devrait identifier des opportunités de coopération à cette fin.
BRAZIL hoped to raise ocean issues to a higher level of attention, and said ICP-12 should identify opportunities for cooperation to this end.
La délégation a noté qu'il était possible d'obtenir des augmentations encore plus grandes et elle a espéré que cela inciterait les pays donateurs peu performants à accroître leurs contributions.
The delegation noted that there was room for even greater increases and hoped that under-performing donor countries would be inspired to increase their contributions.
Il a également mis en exergue la table ronde ministérielle informelle sur la vision commune, et a espéré qu’elle a établi un esprit de coopération pour l’année à venir.
He also highlighted the informal ministerial round table on a shared vision, and hoped that it had established a spirit of cooperation for the year ahead.
Dans cette résolution, l'Assemblée générale s'est félicitée de l'adoption, le 20 décembre 2006, de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et a espéré qu'elle entrerait rapidement en vigueur.
In the resolution, the General Assembly welcomed the adoption on 20 December 2006 of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, and looked forward to its entry into force at an early date.
En outre, il a prié les organismes des Nations Unies de favoriser la participation des territoires à ses travaux et a espéré que le plan d'action de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme serait mis en œuvre avec succès.
Furthermore, the Special Committee had called on the United Nations system to include the participation of the Territories in its work and had called for the successful implementation of the plan of action of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism.
Il a espéré que le muni accepterait sa proposition.
He hoped that muni would accept her proposal.
Je ne serai jamais le fils qu'il a espéré.
I will never be the son he wanted.
Il a espéré que le soutien financier apporté au Fonds continuerait de croître.
He hoped that financial support for the Fund would continue to grow.
Il a espéré conforter une résistance à la toute-puissance des États-Unis en s’appuyant sur l’UE.
It hopes to encourage resistance to US omnipotence by relying on the EU.
Le Canada a espéré que le Bureau de l'égalité des chances poursuivrait cette importante tâche.
Canada hoped that the Office of Equal Opportunity would continue the work of this important agenda.
Il a espéré que la résolution sur le commerce et le développement favoriserait les progrès du Programme de Doha.
It had hoped that the resolution on trade and development would encourage progress on the Doha Agenda.
L'intervenant a espéré que tous feraient preuve d'une telle flexibilité pendant la préparation de la onzième session de la Conférence.
He hoped flexibility would be shown by all during the preparations for UNCTAD XI.
Bohr a été à Manchester plus que ce qu'il a espéré depuis sa chaise n'a pas été confirmée jusqu'à avril 1916.
Bohr was in Manchester longer than he expected since his chair was not confirmed until April 1916.
Il a espéré que les principaux donateurs continueraient de s'efforcer d'accroître leurs contributions, afin d'assurer la stabilité et la prévisibilité des ressources.
He hoped that major donors would continue their efforts to increase contributions with a view to ensuring stability and predictability of resources.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to boo