encadrer
- Examples
Du 5 juillet au 26 août, une dizaine de volontaires a encadré les petits pour divers jeux et activités, en les accompagnant une fois par semaine en excursion, et à chaque fois dans un lieu différent. | From July 5 to August 26, a dozen volunteers led the little ones in different games and activities, accompanying them once a week on trips to a different places. |
Récemment, il a été Managing Director chez BlackRock, où il a encadré des équipes juridiques internationales responsables des ventes institutionnelles, des accords de technologie financière et relatifs aux logiciels, de la propriété intellectuelle et de la réglementation bancaire. | Most recently, Brad was a Managing Director at BlackRock, where he led global legal teams responsible for institutional sales, financial technology and software agreements, intellectual property, and banking regulation. |
Ancien directeur, centre de recherche nucléaire de Yongbyon, a encadré trois installations centrales qui concourent à la production de plutonium de qualité militaire : l'installation de fabrication de combustible, le réacteur nucléaire et l'usine de traitement du combustible usé. | Former director, Yongbyon Nuclear Research Centre, oversaw three core facilities that assist in the production of weapons-grade plutonium: the Fuel Fabrication Facility, the Nuclear Reactor, and the Reprocessing Plant. |
Le professeur a encadré le résultat de l'équation au tableau pour que les élèves puissent le voir clairement. | The teacher boxed the result of the equation on the board for the students to see clearly. |
C'est le seul que j'ai fait et qu'on a encadré. | It's the only one I've ever done that we've framed. |
Elle était à cette partie de Boeotia qui a encadré sur elle, ce qui est le Nil en Egypte. | It was to that part of Boeotia which bordered upon it, what the Nile is to Egypt. |
L'ONUB a encadré 135 agents de la police judiciaire en étroite collaboration avec l'organisation non gouvernementale Réseau des citoyens. | In close cooperation with the non-governmental organization Réseau des citoyens, ONUB has prepared 135 judicial police officers. |
Il a encadré ou réalisé des missions pour des investisseurs institutionnels comme Allianz, BNP Paribas, Chartis, ING, ou la Société Générale. | He has supervised or directed missions for institutional investors such as Allianz, BNP Paribas, Chartis, ING, or Société Générale. |
Elle a accueilli avec satisfaction les observations formulées à propos de la façon dont elle a encadré les travaux du Comité de haut niveau sur la gestion. | She appreciated the comments regarding her leadership role in the HLCM. |
L'histoire culmine lorsque Bob Ewell, l'homme qui a encadré Tom, cherche Scout à se venger pour Atticus faire une moquerie de lui en cour. | The story climaxes when Bob Ewell, the man who framed Tom, seeks out Scout to take revenge for Atticus making a mockery of him in court. |
Session consacrée au Partenariat du Pacifique sur les océans ; Actions et engagements en faveur des océans : Taholo Kami, Directeur régional, UICN Océanie, a encadré la session. | Pacific Ocean Partnership Session; Actions and Commitments for Oceans: Taholo Kami, Regional Director, IUCN Oceania, framed the session. |
La Mission a encadré et conseillé la police du Kosovo dans le cadre de plusieurs manifestations, notamment le début de la reconstruction du pont principal de Mitrovica. | The Mission monitored and advised the Kosovo police in relation to several events, including the commencement of the reconstruction of the main bridge in Mitrovica. |
La FAO a encadré, équipé et formé plus de 255 vétérinaires, qui ont pris en charge, à des prix très concurrentiels, quelque 600 000 animaux appartenant pour la plupart à des éleveurs privés. | Over 255 veterinarians—supported, equipped and trained by FAO—provided services to some 600,000 mostly privately owned animals at competitive prices. |
Après qu’Ingram Micro ait acquis Odin, Oleg est passé directeur du développement et a encadré une équipe de plus de 300 responsables produits et programmes, développeurs, testeurs et rédacteurs techniques. | After IngramMicro acquired Odin, Oleg served as Chief Development Officer, where he led a team of more than 300 product and program managers, developers, developers-in-test, and technical writers. |
Autres renseignements : a encadré trois installations centrales qui concourent à la production de plutonium de qualité militaire : l’installation de fabrication de combustible, le réacteur nucléaire et l’usine de traitement du combustible usé. | Other information: oversaw three core facilities that assist in the production of weapons-grade plutonium: the Fuel Fabrication Facility, the Nuclear Reactor, and the Reprocessing Plant. |
Toutefois, le législateur a encadré l'exigence du niveau de ressources, qui ne pourra être supérieure à 1,2 fois le SMIC ; en outre, certains étrangers reconnus handicapés ne se verront plus opposer la condition de ressources. | However, lawmakers have introduced the requirement concerning the level of resources, which cannot be higher than 1.2 times the minimum wage; moreover, some aliens who have been recognized as disabled will no longer be subject to the resource requirement. |
Megan a encadré le dicton « Elle croyait qu'elle pouvait, alors elle l'a fait » et l'a accroché dans son bureau. | Megan framed the saying "She believed she could, so she did" and hung it in her office. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!