demander
- Examples
Le 26 septembre 2005, l'UE a demandé un deuxième arbitrage. | On 26 September 2005, the EU requested a second arbitration. |
On sait pourquoi le FBI a demandé notre aide ? | Do we know why the FBI asked for our help? |
Elle a demandé, si elles avaient été skier sur ses terres. | She asked, if they had been skiing over her land. |
Il a demandé Arago pour aider à mesurer le méridien. | He asked Arago to help in measuring the meridian. |
Elle lui a demandé de garder le secret, entre eux. | She asked him to keep it a secret, between them. |
Je ne comprends pas pourquoi il a demandé un Ranger. | I just don't understand why he asked for a Ranger. |
Le médecin lui a demandé si c'était son premier examen. | The doctor asked her if it was her first test. |
M. Lambrinidis a demandé pourquoi la Commission n'avait pas cela. | Mr Lambrinidis asked why the Commission does not have that. |
M. Wortmann-Kool a demandé si la Commission pouvait augmenter le seuil. | Mr Wortmann-Kool asked whether the Commission could raise the threshold. |
Chaque nation a demandé ce qui était écrit dans la Torah. | Each nation asked what was written in the Torah. |
Le 18 février 2011, l'Allemagne a demandé la reconnaissance des Fidji. | On 18 February 2011, Germany requested the recognition of Fiji. |
Le président nous a demandé de venir vous parler personnellement. | The president asked us to come talk to you personally. |
Le CNI a demandé au groupe de poursuivre ses travaux. | The INC asked the group to continue its work. |
Elle lui a demandé s'il était étudiant à cette école. | She asked him if he was a student at this school. |
En octobre 2005, le Gouvernement a demandé le retrait de l'ONUB. | In October 2005, the Government requested the withdrawal of ONUB. |
Elle lui a demandé d'aider son père à nettoyer le garage. | She asked him to help her father clean the garage. |
M. Coelho a demandé si cela était difficile à contrôler. | Mr Coelho asked whether it is difficult to control. |
Ezra a demandé la permission d'intercéder en faveur des autres. | Ezra asked for permission to intercede on behalf of others. |
L'UE a demandé que ce compromis n'établisse pas de précédent. | The EU asked that this compromise not set a precedent. |
Il est entré et a demandé à utiliser les toilettes. | He just came in and asked to use the bathroom. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!