dérouler
- Examples
On dira qu'on a déroulé le tapis rouge à un escroc. | I hope we haven't been helping a crook. |
La série A a déroulé son deuxième modèle-A6S fauteuil roulant électrique en 2017, un intervalle de trois ans. | A series rolled out its second model—A6S Electric Wheelchairs in 2017, an interval of three years. |
Je me mesurais au sortant titulaire de deux mandats, et mon adversaire a déroulé le schéma partisan habituel. | I was running against a two-term incumbent, and my opponent ran the classic partisan playbook. |
Dans le cours du comité de direction on a déroulé les élections pour l'attribution des charges dans les organes directeurs. | In the course of the managing committee the elections for the allocation of the charges in the directive organs have been carried out. |
Suite à l’élan des casques intelligents C5 et C6, Airwheel a déroulé le tiers — casque intégral C8 pour afficher sa capacité à d’autres activités en plein air. | Following the momentum of C5 and C6 smart helmets, Airwheel rolled out the third one—C8 full face helmet to display its ability in other outdoor activities. |
Théo a déroulé le tuyau jusqu'au jardin pour arroser ses plantes. | Theo unwound the hose out to the garden to water his plants. |
Elsa a déroulé la laine afin de pouvoir continuer son tricot. | Elsa unraveled the yarn in order to get on with her knitting. |
Il a déroulé son sac de couchage sur le matelas en mousse. | He rolled out his sleeping bag on top of the foam mat. |
Aucun autre port dans la Méditerranée a déroulé une enquête ainsi détaillée. | No other port in the Mediterranean has carried out an investigation so detailed. |
Airwheel a déroulé sept séries différentes de gizmos futés électriques avec la qualité, la portabilité, la commodité et l'utilité. | Airwheel has rolled out ten different seven series of electric smart gizmos with high-quality, portability, convenience and utility. |
De 1997 jusqu'à 2004 Honoré il a déroulé la tâche de Vice President Cruise Operations, en gérant toute l'opérativité de bord. | From 1997 until 2004 Honored it has carried out the assignment of Vice President Cruise Operations, managing all the edge operativity. |
Retour à Betzenweiler au siège de la société RECK où a déroulé la cérémonie de la remise officielle des prix. | After this entertaining excursion we went back to the company in Betzenweiler to make the official award ceremony. |
Zurich nous a déroulé un tapis rouge ensoleillé et en remerciement, nous avons proposé des réconforts sucrés et des opportunités de carrière à tout le monde. | Zurich rolled out the best weather to welcome us, and we thanked it by offering sugary comfort and career opportunities to all. |
La collectivité régionale a déroulé un rôle détérminant dans favoriser l'accord, qui naît dans le domaine de la coopération internationale depuis longtemps entamée avec le Montenegro. | The regional agency has carried out a determining role in favoring the understanding, that it is born in the within of the international cooperation for a long time started with the Montenegro. |
Aujourd'hui dans le port de Civitavecchia on a déroulé la cérémonie de baptême de la Grande Tourin, un nouveau bateau Pure Car and Truck Carrier (PCTC) du groupe armatoriale napolitain Grimaldi. | Today in the port of Civitavecchia the ceremony of baptism of Large the Turin, a new ship has been carried out Pure Car and Truck Carrier (PCTC) of the Neapolitan shipowning group Grimaldi. |
Et pourtant, il y a deux semaines à peine, le président de la Commission, M. Barroso, a déroulé le tapis rouge pour accueillir le principal responsable de ces atrocités, le président Nazarbaev - sans susciter la moindre critique. | Yet two weeks ago, Commission President Barroso rolled out the red carpet for the man responsible for those atrocities - President Nazarbayev - with not a single word of criticism. |
Rose a déroulé le ruban du paquet et a déchiré le papier. | Rose unwound the ribbon from the package and tore the paper. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!