dépendre

Son administration interne a dépendu des lois et de l'imposition.
Its internal administration depended upon laws and taxation.
Son travail a dépendu de garder cet engagement.
His job depended on keeping that commitment.
Une partie de sa vie a dépendu de la capacité de faire ceci sûrement.
Part of his livelihood depended on the ability to do this reliably.
Leurs observations et réflexes ont été finement rectifiés, principalement parce que leur existence même a dépendu d'elle.
Their observations and reflexes were finely honed, principally because their very existence depended on it.
Depuis le premier jour, son existence a dépendu de la force morale et matérielle de son armée.
From day 1, its existence depended on the moral and material strength of its army.
Même leur immortalité a dépendu de la nourriture et de la boisson divines de l'ambroisie et du nectar.
Even their immortality depended on the divine food and drink of ambrosia and nectar.
L'ensemble contre ce type de société étaient les communautés nomades dont la vie a dépendu de tendre des troupeaux d'animaux.
Set against this type of society were nomadic communities whose livelihood depended on tending herds of animals.
En partie, son efficacité dans la construction a dépendu de ses qualifications en acquérant les matériaux exigés pour la construction.
In part, his effectiveness in construction depended upon his skills in acquiring the required materials for construction.
Athènes et Corinthe lui ont donné une célébrité worldly, qui s'est avérée mais provisoire autant qu'il a dépendu de l'activité dans le monde des affaires.
Athens and Corinth gave it a worldly celebrity, which proved but temporary so far as it depended on activity in the world of affairs.
Une forme de ce type de position prenait de grandes positions dans les dérivés, tels que les options, dont la valeur marchande a dépendu de la volatilité d'une sécurité fondamentale.
One form of this type of position was taking large positions in derivatives, such as options, whose market value depended upon the volatility of an underlying security.
Bien que très antérieur au Cáceres primitif, il a dépendu dans son moment de Norba Caesarina.
Though very previous to primitive Caceres, she depended in its moment of Norba Caesarina.
La nature des interventions a dépendu du régime politique et des relations de l'État avec les principaux groupes de l'économie.
The nature of interventions has depended on the political regime and the State's relations with key groups in the economy.
Sache que la grâce du salut éternel de quelques âmes, au dernier moment, elle a dépendu de tes prières.
Know that the grace of the eternal salvation of some souls, to the last moment, you/he/she is depended on your prayers.
Sa subsistance a dépendu jusqu'à présent de la revendication historique de sa communauté locale sur les droits de pêche côtière.
Their livelihood has, up until now, depended on the historic claim his local community held on its coast's fishing rights.
Le développement du pays a dépendu de l'aide reçue, dont la moitié a dû être consacrée à l'assistance technique en raison des contraintes en matière de ressources humaines.
The development of the country has been aid-dependent.
La mise en œuvre du programme en matière de partenariats a dépendu jusqu'ici des contributions volontaires de trois Parties ainsi que d'une contribution volontaire d'un partenaire du secteur privé.
Implementation of the Partnership Programme to date has been contingent on voluntary contributions from three Parties and a voluntary contribution from a private sector partner.
Les propres réserves de gaz des États-Unis ne seront même pas suffisantes pour dix ans. L’Europe occidentale a dépendu du gazoduc venant de Russie et passant par d’autres pays.
America’s own gas reserves will not be enough for even 10 years. Western Europe has been dependent on the gas pipeline that comes from Russia via other countries.
Il est quasiment certain que l'utilité du processus d'établissement des rapports a dépendu de la mesure dans laquelle les États Membres en ont compris l'objet et ont été incités à fournir des informations.
The usefulness of the reporting process was almost certainly affected by the degree to which Member States understood its purpose, and were motivated to provide information.
Le développement économique et commercial rapide de l'Asie de l'Est a dépendu de la paix dans la région et la poursuite de la croissance dépend largement du maintien de la paix et de la sécurité.
Rapid economic and trade development in East Asia has depended upon peace in the region, and whether or not growth continues relies heavily upon the maintenance of peace and security.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
midnight