déceler
- Examples
La Malaisie a décelé un certain nombre de lacunes dans la procédure de communications. | Malaysia identified a number of weaknesses in the communications procedure. |
La réunion du CCI en janvier a décelé une nouvelle importance sociétale de l’ICOR. | The meeting of the ICC in January established a new social relevancy of ICOR. |
Le jeune ingénieur a décelé un problème et s’est efforcé de le résoudre. | The young engineer saw a problem and set out to try to fix it. |
Par exemple, dans le budget du Parlement, le contrôleur financier n' a décelé aucune irrégularité. | For example, the auditor has not detected any irregularity in Parliament' s budget. |
Mais le juge a décelé en Akeem quelque chose qui lui a suggéré qu'il pourrait se racheter. | But the judge saw something in Stephenson that suggested that he could redeem himself. |
Peace Direct a décelé très tôt que les habitants des zones de conflit savaient quoi faire. | And Peace Direct spotted quite early on that local people in areas of very hot conflict know what to do. |
Le groupe exploratoire a décelé un potentiel important pour une équipe internationale dont l'objectif serait d'identifier des possibilités de dialogues. | The exploratory group saw a strong potential for an international team whose purpose would be to identify possibilities for dialogue. |
Elle a décelé l'existence d'un risque pour le consommateur en ce qui concerne les LMR relatives à l'orge, au maïs et au froment (blé). | It identified concerning the MRLs for barley, maize and wheat a risk for consumers. |
Préalablement, en 1955, on a décelé des étranges radio signaux en provenance de la planète Jupiter, embarrassant considérablement les radio-astronomes. | Even earlier, in 1955, strange radio signals were found to come from the planet Jupiter, greatly puzzling radio astronomers. |
Sur la base des informations dont elle dispose, la Commission n’a décelé aucun élément probant de nature à corroborer l’argument avancé par TF1. | On the basis of the information in its possession, the Commission has not found any evidence in support of TF1’s claim. |
La Conférence ministérielle de l'OCDE sur le commerce électronique, qui s'est tenue à Ottawa en 1998, a décelé de nombreuses lacunes dans les statistiques officielles comparables. | The 1998 OECD Ministerial Meeting on Electronic Commerce held in Ottawa, identified numerous gaps in comparable, official statistics. |
Elle a décelé ton humanité, et a tenté de l'atteindre, mais quand ses supérieurs le découvrirent, elle fut écartée du projet. | She recognized the humanity in you, and she tried to reach out to it, but when her superiors found out, she was removed from the project. |
D. Tansley a décelé, au sein de la Croix-Rouge, beaucoup d’obscurité quant à son rôle fondamental et le manque d’une finalité commune. | Donald Tansley found in the Red Cross a great deal of confusion as to its fundamental role and the absence of a sense of common purpose. |
En 2002, le Bureau des services de contrôle interne s'est intéressé à la gestion des laissez-passer par le Secrétariat et a décelé un certain nombre de problèmes et de lacunes administratives. | In 2002, the OIOS conducted an audit of the management of laissez-passer by the Secretariat and identified a number of problems and administrative weaknesses. |
L'examen des évaluations des résultats en 2003 a décelé un faible taux d'activité. Seulement 20 % des évaluations prévues durant l'année ont été exécutées (voir annexe, partie B). | A review of outcome evaluations in 2003 found a low level of activity, with only 20 per cent of those planned during the year actually conducted (see annex, part B). |
Le BSCI a décelé des faiblesses dans les stratégies des missions touchant la coordination entre civils et militaires, en général, et les projets d'intérêt local exécutés par les contingents, en particulier. | OIOS observed weaknesses in strategy at the mission level for civil-military coordination and liaison in general, and concerning CSPs implemented by the contingents in particular. |
Cependant, la Commission n’a décelé aucune erreur manifeste relative à ces éléments dans la demande présentée, ni détecté aucune incohérence entre ladite demande et les exigences du règlement (CE) no 510/2006. | Yet, the Commission has neither identified any obvious error related to these elements in the application submitted, nor spotted any inconsistency between the said application and the requirements of Regulation (EC) No 510/2006. |
La convergence des environnements sociaux, mobiles et Web a donné naissance à une nouvelle économie complexe, axée sur le consommateur. À travers celle-ci, Mark a décelé de nouvelles opportunités pour les entreprises de se différencier en fournissant des expériences client cohérentes. | The convergence of the social, mobile, Web world has created a new and complex consumer-driven economy in which Mark saw further opportunity for companies to differentiate themselves by delivering relevant customer experiences. |
Il y a certains chiffres que je ne comprends pas comme, par exemple, vos conclusions concernant les deux nouveaux États membres, la Roumanie et la Bulgarie, et ce que l'Office européen de lutte anti-fraude (OLAF) y a décelé en 2007. | I do not understand some of the numbers, for example, your findings on the two new Member States Romania and Bulgaria and what the European Anti-Fraud Office (OLAF) identified there in 2007. |
A partir d'une étude de projets dans 14 pays, complétée par une analyse approfondie de la documentation, l'évaluation a décelé des impacts positifs dans une large gamme d'initiatives locales, notamment le développement de services énergétiques durables et de conservation environnementale au niveau local. | Through a review of projects in 14 countries supported by an extensive desk review, the evaluation found positive impacts in a variety of local initiatives, including the development of sustainable energy services and community-based conservation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!