couronner
- Examples
En 1996, Saint Jean-Paul II a couronné l'icône de la Vierge. | In 1996 Saint John Paul II crowned this icon of Our Lady. |
En 2014, l’UE a adopté une loi qui a couronné les bonus des banquiers à 100 % de leur salaire ou 200 % avec l’approbation des actionnaires. | In 2014, the EU passed legislation that capped bankers' bonuses at 100% of their pay or 200% with shareholder approval. |
L’Iran a couronné 33 ans de résistance face au blocus américano-occidental en imposant aux États-Unis de le reconnaitre comme puissance indépendante, selon ses propres conditions. | Iran crowned 33 years of resistance against the US-Western blockade by obliging the United States to recognize it as an independent power. |
Un Séminaire national sur les politiques relatives à la culture populaire, qui s'est tenu au début de 2005, a couronné les débats et ateliers organisés en 2004. | A National Seminar on Popular Culture Public Policies was held in early 2005, culminating discussions and workshops held in the course of 2004. |
La remise des certificats à 48 officiers du CPK à l'occasion d'une cérémonie le 13 juin a couronné le processus amorcé le 31 janvier, date à laquelle le général Ceku avait proposé des grades, titres et insignes pour les différents niveaux du Corps. | The presentation of rank certificates to 48 senior KPC members at a ceremony on 13 June concluded a process started on 31 January when General Ceku proposed ranks, titles and insignias for the different levels of the Corps. |
La reine de beauté a couronné sa successeure hier soir. | The beauty queen crowned her successor last night. |
Sa nomination en tant que directrice générale a couronné la brillante carrière d'Helen. | Her appointment as CEO crowned Helen's successful career. |
Ma mère a couronné ma tête d'une guirlande de fleurs et m'a nommée reine Éléna. | My mother crowned my head with a floral chaplet and named me Queen Elena. |
38 arbre à couronne intacte, cause de la mort inconnue (voir CC) | 38 tree with intact crown, unknown cause of death (as in CC) |
Le Kremlin a couronné ce processus en reconnaissant l'indépendance de deux provinces dissidentes. | The Kremlin has crowned this process by recognising the independence of the two breakaway provinces. |
Pour terminer, le Conseil de Feira a couronné une présidence portugaise très riche en succès. | To conclude, the Feira Council crowned an extremely successful Portuguese presidency. |
Le soleil couchant a couronné de manière merveilleuse notre visite de cette ville historique. | The setting sun provided us with a wonderful end to our visit to this historic city. |
Elle a couronné certains des ensembles les plus élaborées et choquantes que nous avons vu au cours des dernières années . " | She has topped off some of the most elaborate and shocking ensembles we have seen in recent years. |
Staline a couronné la série de ses capitulations, échecs et trahisons par l'anéantissement des maréchaux de la révolution. | Stalin has crowned the series of his capitulations, failures, and betrayals with the wholesale destruction of the marshals of the revolution. |
Le traité d'Amsterdam, signé dans le silence de la presse, a couronné l'échec des travaux de la Conférence intergouvernementale. | The Amsterdam Treaty, signed in the silence of the press, crowned the failure of the work of the Intergovernmental Conference. |
Le jury composé de quatre experts a couronné le produit KISSsys de la société KISSsoft AG avec le label BEST OF 2013. | The company KISSsoft AG was honored for the product KISSsys by a four-member expert jury with the title BEST OF 2013. |
Une exposition sur la propriété intellectuelle a couronné, le 25 avril, une semaine entière consacrée à des activités en la matière. | There was a full week of intellectual property activities, culminating in an Intellectual Property Exhibition on April 25. |
Cette élection, associée à l'élargissement du parlement, a couronné le processus lancé par la signature de l'Accord de Djibouti du 19 août 2008. | This election, coupled with the expansion of the parliament, crowned the process initiated by the signing of the Djibouti agreement of 19 August 2008. |
Le Représentant spécial tient à exprimer sa gratitude à tous ceux qui ont contribué à former le consensus qui a couronné six années de négociations. | The Special Representative wishes to express appreciation to all those who played such active roles in building the consensus that brought to a successful conclusion the six years of negotiations. |
Lori Buchanan, Comité Molokai/Maui sur les espèces envahissantes, a fait part de ses réflexion sur l'établissement d'une passerelle entre la science occidentale tangible et le système des savoirs traditionnels intangible, partageant la réussite qui a couronné l'élimination d'une espèce envahissante. | Lori Buchanan, Molokai/Maui Invasive Species Committee, reflected on bridging tangible western science with intangible traditional knowledge systems, sharing successful eradication of an invasive species. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!