couronner

En 1996, Saint Jean-Paul II a couronné l'icône de la Vierge.
In 1996 Saint John Paul II crowned this icon of Our Lady.
En 2014, l’UE a adopté une loi qui a couronné les bonus des banquiers à 100 % de leur salaire ou 200 % avec l’approbation des actionnaires.
In 2014, the EU passed legislation that capped bankers' bonuses at 100% of their pay or 200% with shareholder approval.
L’Iran a couronné 33 ans de résistance face au blocus américano-occidental en imposant aux États-Unis de le reconnaitre comme puissance indépendante, selon ses propres conditions.
Iran crowned 33 years of resistance against the US-Western blockade by obliging the United States to recognize it as an independent power.
Un Séminaire national sur les politiques relatives à la culture populaire, qui s'est tenu au début de 2005, a couronné les débats et ateliers organisés en 2004.
A National Seminar on Popular Culture Public Policies was held in early 2005, culminating discussions and workshops held in the course of 2004.
La remise des certificats à 48 officiers du CPK à l'occasion d'une cérémonie le 13 juin a couronné le processus amorcé le 31 janvier, date à laquelle le général Ceku avait proposé des grades, titres et insignes pour les différents niveaux du Corps.
The presentation of rank certificates to 48 senior KPC members at a ceremony on 13 June concluded a process started on 31 January when General Ceku proposed ranks, titles and insignias for the different levels of the Corps.
La reine de beauté a couronné sa successeure hier soir.
The beauty queen crowned her successor last night.
Sa nomination en tant que directrice générale a couronné la brillante carrière d'Helen.
Her appointment as CEO crowned Helen's successful career.
Ma mère a couronné ma tête d'une guirlande de fleurs et m'a nommée reine Éléna.
My mother crowned my head with a floral chaplet and named me Queen Elena.
38 arbre à couronne intacte, cause de la mort inconnue (voir CC)
38 tree with intact crown, unknown cause of death (as in CC)
Le Kremlin a couronné ce processus en reconnaissant l'indépendance de deux provinces dissidentes.
The Kremlin has crowned this process by recognising the independence of the two breakaway provinces.
Pour terminer, le Conseil de Feira a couronné une présidence portugaise très riche en succès.
To conclude, the Feira Council crowned an extremely successful Portuguese presidency.
Le soleil couchant a couronné de manière merveilleuse notre visite de cette ville historique.
The setting sun provided us with a wonderful end to our visit to this historic city.
Elle a couronné certains des ensembles les plus élaborées et choquantes que nous avons vu au cours des dernières années . "
She has topped off some of the most elaborate and shocking ensembles we have seen in recent years.
Staline a couronné la série de ses capitulations, échecs et trahisons par l'anéantissement des maréchaux de la révolution.
Stalin has crowned the series of his capitulations, failures, and betrayals with the wholesale destruction of the marshals of the revolution.
Le traité d'Amsterdam, signé dans le silence de la presse, a couronné l'échec des travaux de la Conférence intergouvernementale.
The Amsterdam Treaty, signed in the silence of the press, crowned the failure of the work of the Intergovernmental Conference.
Le jury composé de quatre experts a couronné le produit KISSsys de la société KISSsoft AG avec le label BEST OF 2013.
The company KISSsoft AG was honored for the product KISSsys by a four-member expert jury with the title BEST OF 2013.
Une exposition sur la propriété intellectuelle a couronné, le 25 avril, une semaine entière consacrée à des activités en la matière.
There was a full week of intellectual property activities, culminating in an Intellectual Property Exhibition on April 25.
Cette élection, associée à l'élargissement du parlement, a couronné le processus lancé par la signature de l'Accord de Djibouti du 19 août 2008.
This election, coupled with the expansion of the parliament, crowned the process initiated by the signing of the Djibouti agreement of 19 August 2008.
Le Représentant spécial tient à exprimer sa gratitude à tous ceux qui ont contribué à former le consensus qui a couronné six années de négociations.
The Special Representative wishes to express appreciation to all those who played such active roles in building the consensus that brought to a successful conclusion the six years of negotiations.
Lori Buchanan, Comité Molokai/Maui sur les espèces envahissantes, a fait part de ses réflexion sur l'établissement d'une passerelle entre la science occidentale tangible et le système des savoirs traditionnels intangible, partageant la réussite qui a couronné l'élimination d'une espèce envahissante.
Lori Buchanan, Molokai/Maui Invasive Species Committee, reflected on bridging tangible western science with intangible traditional knowledge systems, sharing successful eradication of an invasive species.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink