a condition

Dianabol est pas cher a condition que vous avez trouvé ce que vous payez.
Dianabol is not expensive provided you are getting what you are paying for.
Il a le droit, en fait, puisque Ralph est toujours impliqué, a condition d'avoir une augmentation de son avance a un million de dollars, pas un sou de moins.
You know, and he's all right, actually, with Ralph still being involved with this thing, provided you increase his advance to one million dollars, and not a penny less.
A condition, bien sûr, qu'il est d'accord avec la puissance et l'orientation.
Provided, of course, that he's okay with potency and orientation.
A condition qu'il ne mette pas la main sur ta femme.
As long as he doesn't lay hands on your wife.
A condition que je puisse avoir ma revanche ce soir.
Under the condition that we have a rematch tonight.
A condition que vous me donniez ce que j'ai besoin de savoir.
As long as you give me what I need to know.
A condition, bien sûr, que vous les aimiez.
Provided, of course, that you like them.
A condition que tu me dises "Au revoir docteur".
Provided that you tell me "Goodbye Doctor".
Je crois que ça se vendra. A condition que vous le réécriviez.
I think it'll sell. Provided you rewrite it.
A condition qu'on ait encore un barbecue.
Provided we still have a barbecue.
A condition que tu me dises, ce que contenait le message de Lindsey ?
As long as you tell me, what was in Lindsey's message?
A condition que je porte le chapeau.
Only if you let me wear the hat.
A condition que vous l'emmeniez avec vous.
As long as you take him with you.
A condition qu'on le retrouve à temps.
Assuming we find it in time.
A condition bien entendu que les deux comptes aient été ouverts grâce aux services de BET-IBC.
Provided of course that both accounts have been opened through the services of BET-IBC.
A condition de le livrer dans ma chambre, je vais me coucher.
Only if you deliver it to my room 'cause I'm off to bed.
A condition que je ne sois pas somnambule.
As long as I don't sleepwalk, right?
A condition que le poids maximal au décollage de l'aéronef soit de 69900 kg.
Assuming that MTOW of the aircraft is 69900 kg.
A condition que vous le fassiez rapidement.
As long as you do so quickly.
A condition que tu acceptes, bien sûr.
Assuming, of course, that you want it.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate