concerner
- Examples
La visite a concerné les villes de Nouakchott et Rosso. | The visit included the cities of Nouakchott and Rosso. |
Cette progression a concerné tout particulièrement l'utilisation des méthodes modernes de contraception. | This increase involved in particular the use of modern contraceptive methods. |
Cette année, la campagne nationale d'examens a concerné 28 000 étudiants. | For example, this year's State examination campaign included 28,000 students. |
La troisième séance a concerné les initiatives internationales relatives à l'application et à l'utilisation des GNSS. | The third presentation session covered international initiatives on GNSS implementation and uses. |
Une des délibérations mineures de cette réunion a concerné la proposition de création d'un bureau régional à Istanbul. | A minor deliberation at this meeting centered on the proposed regional office for Istanbul. |
L’enquête a concerné un échantillon d’hommes et de femmes d’âge compris entre 18 et dépassant les 64 ans. | The survey involved men and women aged 18 to over 64. |
Le sondage a concerné 545 personnes, dont 20,6 % âgées de moins de 24 ans. | The sample included 545 persons, of which 20.6 per cent were of the age of up to 24 years. |
L'action multilatérale qui a peut-être sauvé le plus de vies au cours de l'année écoulée a concerné la Syrie. | The multilateral action that may have saved the most lives over the past year focused on Syria. |
En 2007, une affaire a concerné le refus de vente du fournisseur qui dominait le marché tchèque du gaz naturel, RWE Transgas. | A 2007 Czech case concerned refusal to deal by the dominant natural gas supplier, RWE Transgas. |
La deuxième question qui a émergé au cours des discussions a concerné les actions devant être menées en attendant l’évaluation de la mise en œuvre. | The second issue that arose during discussions involved actions to be carried out pending the assessment of implementation. |
Comme les années précédentes, la part la plus importante des dépenses engagées par l'UNICEF dans le cadre des programmes a concerné la santé. | As in previous years, the largest single share of UNICEF programme expenditure was in the area of health. |
La deuxième réunion a concerné le développement des systèmes d'asile et le traitement des demandeurs d'asile dans les pays de la CEI. | The second expert group meeting focused on the topic of asylum system development and treatment of asylum-seekers in the CIS countries. |
Etant donné qu'en l'espèce l'investisseur est l'État, l'étude du droit interne a concerné également le droit administratif. | In view of the fact that, in the present case, the investor is the State, the study of domestic law also included administrative law. |
De 2007 à 2008, le programme a concerné plus de 20 000 adolescents âgés de 13 à 20 ans et issus de milieux différents. | From 2007 to 2008 the programme reached more than 20,000 adolescents ranging in age from 13 to 20, all from different backgrounds. |
Un grand nombre de mesures récentes de libéralisation sectorielle offrant des possibilités aux investisseurs étrangers a concerné les services publics de distribution et le secteur des services. | A large number of recent sector-specific liberalization measures providing opportunities for FDI affected the utilities and services sectors. |
Le programme a concerné plus de 1 000 membres de la Force de maintien de la paix et fonctionnaires civils de la MINUSIL de Freetown et des provinces. | The programme involved over 1,000 UNAMSIL peacekeepers and civilian personnel from both Freetown and the provinces. |
L'augmentation la plus marquée au titre de ces autres ressources a concerné la participation aux coûts des donateurs, qui a progressé de plus de 100 %. | The highest increase in receipts for other resources was the increase in donor cost-sharing contributions, which was over 100 per cent. |
L’exercice qui a démarré simultanément dans les deux régions le 02 septembre, a pris fin le 17 septembre 2009 et a concerné douze communes et six cercles. | This exercise began simultaneously in both regions on September 2, ended on September 17, 2009 and encompassed twelve communities and six circles. |
Au cours de la période considérée, l'UNICEF a appuyé une campagne de vaccination contre la rougeole qui a concerné 70 632 enfants âgés de 9 mois à 5 ans. | During the reporting period, UNICEF supported a measles campaign that provided 70,632 children aged from 9 months to 5 years with protection from measles. |
Le cas tragique du père Lawrence Murphy, prêtre de l'archidiocèse de Milwaukee, a concerné des victimes particulièrement vulnérables qui ont terriblement souffert à cause de ses actions. | The tragic case of Father Lawrence Murphy, a priest of the Archdiocese of Milwaukee, involved particularly vulnerable victims who suffered terribly from what he did. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!