compliquer

Une rupture dans la logistique a compliqué le maintien de l'approvisionnement des rayons des supermarchés.
A breakdown in logistics has made it tough for supermarkets to keep their shelves stocked.
La fermeture des points de passage a compliqué la fourniture des services de l'Office dans les camps.
Crossing-point closures had made it more difficult for the Agency to deliver services to the camps.
Cela a compliqué la position de M. Oettinger face aux États membres opposés à la mise en place de tests de résistance plus stricts.
This made Mr Oettinger's life difficult in his struggle with the Member States to introduce more stringent stress tests.
En Somalie, à Sri Lanka et au Soudan, ceci a contribué à l'atmosphère générale de menace et a compliqué la négociation de l'accès.
In Somalia, Sri Lanka and the Sudan, this has contributed to an overall threatening atmosphere and has increased the difficulty of negotiating access.
La deuxième vague de la crise économique mondiale a contribué à la réduction de l'activité économique dans le monde entier, par conséquent en Serbie aussi, ce qui a compliqué davantage la situation déjà difficile.
The second surge of the global economic crisis has reduced economic activity worldwide, and in Serbia as well, which has additionally complicated the already difficult situation here.
Le problème du trafic illicite de diamants a compliqué le processus de désarmement compte tenu des maigres résultats enregistrés au niveau du désarmement et de la démobilisation dans les régions productrices de diamants ;
The problem of illicit trafficking in diamonds served to compound the disarmament process given the relatively limited extent of disarmament and demobilization in diamond-producing areas.
Le lien établi par les États-Unis entre le paiement de leurs arriérés et la réduction de leur quote-part a placé l'Organisation des Nations Unies en danger et a compliqué inutilement le travail de la Cinquième Commission.
The linkage of the payment of arrears by the United States to the reduction of its assessed contributions had placed the United Nations in jeopardy and had unnecessarily complicated the work of the Fifth Committee.
L'entêtement du roi a compliqué le traité de paix.
The king's stubbornness complicated the peace treaty.
La bureaucratie a compliqué l'obtention de ma réduction étudiante pour les transports publics.
The bureaucracy hindered my obtaining of a student discount for public transportation.
La dissimulation de l'entrée du tunnel a compliqué les opérations de sauvetage.
The concealment of the entrance to the tunnel complicated the rescue tasks.
Cette situation a compliqué les efforts pour la paix et la réconciliation.
This situation complicated efforts towards peace and reconciliation.
La précarité de la situation à Cité Soleil a compliqué l'enquête.
The prevailing fragile security situation in Cité Soleil has complicated the investigation.
Cela a compliqué le contexte de la concertation sociale.
Those developments have complicated the context for social dialogue.
C'est ce qui a compliqué presque toutes les relations que j'ai eues.
That's what's complicated almost every relationship I've ever had.
A d'autres, on a compliqué les choses en cachant les instructions.
For some people, we made it harder by hiding the instructions.
Cette séparation a rendu le dialogue difficile et a compliqué la connaissance mutuelle.
And this division has made dialogue and mutual understanding difficult.
Ton refus d'aider a compliqué les choses.
Your refusal to help complicated matters.
La migration de masse a compliqué les choses.
Mass migration has made this difficult to achieve.
L'exploitation des mines de cuivre dans les années 80 a compliqué la situation.
The development of the copper mine in the 1980s became a complicating factor.
Ceci a compliqué l'acheminement de l'assistance et la planification des évacuations d'urgence (voir S/2001/713, par.
This complicated the provision of assistance and the planning of emergency evacuations (see S/2001/713, para.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
midnight